Por Elisabeth Brentano para Smartling

Como parte de la campaña Move the World with Words de Smartling, estamos viajando por todo el mundo para crear una serie de fotos sobre diez de nuestros traductores autónomos. Queremos darle un vistazo a su vida cotidiana y compartir sus pensamientos sobre el lenguaje y la comunicación en la era digital. Nos hemos asociado con la fotógrafa y escritora Elisabeth Brentano para capturar a estos brillantes traductores en su elemento, y nuestro primer perfil es el de Daniel, que vive en un pueblo remoto cerca de Oviedo, España.

1-daniel

La primavera en España fue todo lo que soñé que sería, y las primeras personas que conocí después de aterrizar en Asturias fueron tan acogedoras como el clima. Mi taxista me habló con orgullo de la sidra en la región, y cuando las montañas nevadas finalmente aparecieron a la vista, me quedé boquiabierto en el suelo. Mientras caminaba a lo largo del río cerca de mi hotel esa noche, escuché cencerros a lo lejos y noté un castillo que se asomaba entre los árboles. Realmente me sentí como si hubiera viajado al menos un siglo o dos, y la vida aquí parecía sacada de un cuento de hadas.

Le envío un mensaje de WhatsApp a Daniel preguntándole dónde deberíamos encontrarnos a la mañana siguiente. "Si tu taxi te puede dejar en el puente de la ciudad, te recogeré allí". Me alegro que mencione "puente", porque es una palabra del vocabulario español que claramente había olvidado. Encuentro el puente en Google Maps, pero también me pregunto por qué Daniel no me ha dado su dirección real. Teniendo en cuenta que vive en algún lugar con WiFi y servicio de telefonía móvil, seguramente no será tan difícil llegar a su casa, ¿verdad?

2-daniel

Solo dos minutos después de subirme al auto de Daniel, empiezo a ver por qué sugirió el punto de entrega en la ciudad, y por qué vive en este paraíso rural. A medida que serpenteamos por un camino de un solo sentido hacia la cabaña de Daniel, pasamos por verdes colinas salpicadas de vacas y ovejas, mientras los escarpados picos de la Sierra del Aramo se ciernen en la distancia. La población oscila entre 15 personas en invierno y unas 50 personas durante los meses más cálidos, pero gracias a que el gobierno local invirtió en Internet de alta velocidad hace unos años, no es tan remoto como se podría pensar. Pero, de nuevo, tal vez lo sea. Cada temporada los granjeros pierden ganado a manos de los lobos, y Daniel me cuenta que hace unos años unos osos destruyeron la granja de miel por la que acabamos de pasar. La esposa de Daniel, Leah, y su perro Bowie me saludan al mismo tiempo, y estoy impresionado de que el pastor leonés de dos años responda a las órdenes tanto en inglés como en español. Leah es del Reino Unido y también trabaja a distancia, y aunque la pareja ha viajado mucho, en estos días prefieren explorar los lugares locales. "Hemos vivido aquí durante dos años y todavía estamos descubriendo nuevos lugares", dice Daniel.

3-daniel

Daniel habla inglés, español e italiano, y trabaja como traductor desde hace 12 años, los últimos seis años y medio como freelance. Su primer trabajo después de la universidad fue en marketing internacional, y la traducción se convirtió en una pequeña parte de ese puesto. Después de darse cuenta de que tenía un don para algo más que las ventas, tomó un curso de posgrado en traducción, y ha construido su negocio a partir de ahí durante la última década. Después del café, me dan un recorrido por su casa compacta de 120 años de antigüedad, que ha sido objeto de algunas renovaciones menores, pero que aún mantiene gran parte de su encanto del siglo XIX. Después de un recorrido por el pueblo y una introducción a algunos de los vecinos, regresamos colina abajo para disfrutar de un almuerzo tradicional asturiano, pero lo que es más importante, una parada rápida en el mercado local. El inglés hablado de Daniel tiene un ligero acento irlandés y, mientras deambulamos en busca del queso perfecto, hablamos de cómo la traducción y la tecnología son clave para el marketing digital moderno.

4-daniel

"Algunas personas piensan que la traducción consiste solo en traducir palabras, pero es mucho más que eso", explica. "Por ejemplo, es muy fácil ver los fracasos de marketing que han tenido las empresas cuando invierten millones de dólares en una campaña increíble y luego la traducen a través de un sistema automatizado o contratan un servicio barato y no especializado". " Daniel enfatiza la importancia de entender una marca y un producto, y esto es lo que le permite hacer que los negocios globales atraigan a los mercados locales. La plataforma de traducción de Smartling no solo tiene guías de estilo y glosarios específicos de la marca, sino que también tiene contexto visual y una opción para que los traductores envíen mensajes directos a los clientes. "Te lo mostraré cuando regresemos a casa", dice Daniel, mientras degusta algunos quesos duros diferentes de un vendedor local. Finalmente nos decidimos por un gran trozo de manchego (probablemente el mejor que he probado), y después de conseguir algunos otros artículos para la noche de vino y queso, volvemos a subir la colina.

5-daniel

De camino a casa, Daniel llena varias botellas de vidrio con agua de un manantial que se encuentra en la carretera. Gracias a esta fuente de agua y a las tiendas especializadas de la ciudad, la pareja produce muchos menos residuos que la mayoría de los habitantes de la ciudad. Si bien su casa no se parece a ninguna otra residencia que haya visitado, Daniel se apresura a señalar que la ciudad todavía está bastante cerca. "Realmente puedes disfrutar de lo mejor de ambos mundos", dice con una sonrisa. Subimos las escaleras a la oficina de Daniel, que se parece más a una cueva que a un cubículo. "El contexto visual es muy útil", dice Daniel, señalando el menú de navegación web de un cliente, que se muestra en la ventana de Smartling en la pantalla de su computadora portátil. "Sin contexto, las palabras pueden tener diferentes significados y, por lo tanto, traducirse de manera diferente. Normalmente, tendría que enviar un correo electrónico al cliente pidiendo una vista previa del diseño, pero con la plataforma de Smartling puedo ver la ubicación incluso antes de comenzar a traducir. Entonces, digamos que un menú o un botón tiene un límite de caracteres, ya lo sé de antemano".

6-daniel

"Sin esta tecnología, pasaría mucho más tiempo haciendo preguntas y buscando cosas que traduciendo", añade Daniel. "Después de hablar con traductores que han estado haciendo esto durante más de cuarenta años, la diferencia con la traducción moderna es asombrosa. Antes tenían que recibir documentos por correo, traducirlos a una máquina de escribir y luego enviarlos de vuelta por correo, por lo que este es un cambio masivo". Y las redes sociales también están haciendo que las marcas se replanteen sus decisiones comerciales. Desde campañas publicitarias hasta la comunicación con los clientes, Instagram, Twitter y Facebook pueden ser herramientas poderosas. Daniel y su esposa tienen cuentas de Facebook para amigos y familiares, además de una cuenta de Instagram para Bowie. La cuenta de Bowie es solo por diversión y se actualiza cada pocas semanas, y aunque pasan mucho más tiempo afuera que en estas aplicaciones, definitivamente las revisan a diario.

7-daniel

"Hace muchos años, no te habrías imaginado que podrías interactuar tan fácilmente con las grandes empresas, e incluso con sus directores ejecutivos", dice Daniel sobre la accesibilidad en el siglo XXI. "Hoy en día se puede mandar un tuit a Richard Branson y ¿quién sabe? Incluso podría responder. Y debido a eso, las empresas se están volviendo más receptivas y, a menudo, crean una mejor experiencia para el consumidor. Ser capaz de conectar estos puntos es claramente algo que a Daniel le encanta, tanto como alguien con experiencia en marketing y un don para la lingüística. Y gracias a la tecnología y a la creciente demanda de traducción, que es una industria global de 40.000 millones de dólares, Daniel tiene la libertad de hacerlo desde una cabaña rústica con vistas a las montañas de Aramo.

8-daniel

Los tres nos amontonamos en el coche y nos dirigimos a la cima de la colina, y desde los intensos rayos del sol hasta un par de caballos mágicamente iluminados, no puedo creer lo que estoy viendo. Normalmente caminaríamos, pero tan pronto como cae el sol, comienza a hacer un frío y un viento insoportables, así que estoy agradecido de haber tomado el camino más fácil. Tan pronto como llegamos a la cabaña, Leah enciende la estufa de leña y comenzamos a preparar aperitivos y bebidas. Su vecino, Jan, un artista holandés de sesenta y tantos años, se une a nosotros unos minutos más tarde. Al igual que Daniel y Leah, Jan ha estado en todo el mundo, pero en estos días prefiere quedarse cerca de casa. Abrimos una botella de vino tinto y brindamos, y durante las próximas dos horas, discutimos todo, desde el algoritmo de Instagram hasta la fusión nuclear. Si bien es cierto que la tecnología puede alentarnos a ser menos sociales y tal vez incluso más robóticos, una animada cena con tres compañeros extraños en una cabaña de Caperucita Roja se siente perfectamente normal en estos días. Y tengo que agradecer a los medios digitales por esta introducción, y una conexión que durará muchos años.

9-daniel

Palabras que hacen girar el mundo

Smartling está viajando por todo el mundo para crear una serie de fotos sobre diez de nuestros traductores autónomos. Queremos darle un vistazo a su vida cotidiana y compartir sus pensamientos sobre el lenguaje y la comunicación en la era digital. Nos hemos asociado con la fotógrafa y escritora Elisabeth Brentano (@Elisabethontheroad) para capturar a estos brillantes traductores en su elemento y destacar la diversa comunidad de traductores en la que muchos de nosotros confiamos.

Sigue nuestro viaje en Instagram @SmartlingInc y comparte con nosotros cómo te #MovetheWorldwithWords.

¿Por qué esperar para traducir de manera más inteligente?

Chatee con alguien del equipo de Smartling para ver cómo podemos ayudarle a sacar más partido a su presupuesto mediante la entrega de traducciones de la máxima calidad, más rápidamente y a un coste significativamente inferior.
Cta-Card-Side-Image