Nao | Mie-gun, Japón

16-nao-web2
Además de traducir para clientes basados en la web, Nao ha traducido siete libros, y está especialmente interesada en traducir literatura que le dará al resto del mundo una mejor visión de la cultura, el arte y las tendencias japonesas. "Si pudiera presentarlo a otro país, sería increíble", dice.
1-nao-web2
Nao pasó a trabajar como traductora independiente hace diez años en busca de un entorno de trabajo más agradable y un nuevo reto.
3-nao-web2

Nao conoció a su esposo Gabe mientras asistía a la escuela en el Reino Unido, y mantuvieron una relación a larga distancia durante años antes de finalmente establecerse y casarse. Tres meses después de comenzar a salir, Gabe pasó un año en Japón y luego Nao se mudó a Inglaterra, y dos años después de casarse, la pareja se mudó a Japón. Unos años más tarde llegó su hija.

8-nao-web

El esposo de Nao, Gabe, enseña inglés a niños pequeños y están criando a su hija Ena para que hable ambos idiomas. 

10-nao-web

Me uní a Nao y Gabe para la primera aventura de Ena en la playa, y ella chilló de alegría mientras sus padres le mostraban cómo perseguir las olas.

13-nao-web2

Una limpieza rápida después de la aventura en la playa estaba en orden...

6-nao-web2

Mientras caminaba por Ise, Ena seguía vagando hacia las flores, claramente cautivada por los colores y las formas. —No toques, Ena —advirtió Nao con amabilidad—. "Es importante respetar la naturaleza y asegurarse de que los demás también puedan disfrutarla".

4-nao-web2

Otra escena de la encantadora ciudad costera de Ise, que Nao y su marido visitan varias veces al año.

17-nao-web2
La mejor manera de ir de Nagoya a Ise, o a cualquier lugar de Japón.
15-nao-web2

Ena disfrutando de la vista en el camino de vuelta a casa...

5-nao-web2
Al día siguiente visitamos el santuario de Ise, que está a solo una hora de la casa de la familia en Nagoya. "No soy religioso, pero es agradable venir aquí y recordarme a mí mismo que la naturaleza es una parte importante de nuestra cultura y que debe ser respetada. Este lugar realmente me calma y puedo sentir la energía aquí".
20-nao-web2
A Nao le encanta coser y confeccionar su propia ropa en su tiempo libre, y relaciona el proceso con la traducción. "Primero hago las partes, el hombro, la parte delantera y la trasera, y luego las coso para convertirlas en un todo", dice. "Pero si me equivoco en una sección, se ve bastante incómodo, y lo mismo ocurre con la traducción. Si tienes una parte que es incómoda, desvía todo el texto. Tenemos que tener cuidado con los detalles y también ver todo".

¿Por qué esperar para traducir de manera más inteligente?

Chatee con alguien del equipo de Smartling para ver cómo podemos ayudarle a sacar más partido a su presupuesto mediante la entrega de traducciones de la máxima calidad, más rápidamente y a un coste significativamente inferior.
Cta-Card-Side-Image