Localización: es un término que se utiliza mucho, a veces como sinónimo de traducción. Pero la traducción y la localización no son lo mismo.

La Asociación de Globalización y Localización (GALA , por sus siglas en inglés) dice: "La localización es el proceso de adaptar un producto o contenido a un lugar o mercado específico. La traducción es solo uno de los varios elementos del proceso de localización".

En un contexto empresarial, esto es lo que significa: la localización incluye la traducción, pero también funciona con todo lo demás en su contenido que tiene significado: imágenes, colores, precios. Debido a que estos puntos son más subliminales, la localización se conecta con los consumidores a un nivel más profundo, mejorando su probabilidad de compra.

Por ejemplo, imagina que estás comparando gafas de sol en dos sitios de comercio electrónico diferentes. En el primero, los gráficos se ven "raros", los precios no están en una moneda que reconozcas y no puedes leer el idioma. En el segundo, todo lo que ves (imágenes, palabras, cantidades) tiene sentido para ti. ¿A cuál comprarías? La segunda, ¿no?

No estás solo: Common Sense Advisory informa que el 75% de los consumidores están de acuerdo o muy de acuerdo en que cuando se enfrentan a la elección de comprar dos productos similares, es más probable que compren el que tiene información del producto en su propio idioma.

Las empresas con más éxito internacional son aquellas que adaptan el contenido a la cultura, el idioma y la etiqueta del cliente. Es por eso que utilizan la localización para personalizar la moneda, el formato de fecha, las unidades de medida y otros detalles que la traducción por sí sola no detectará.

El objetivo final de la localización es crear una experiencia de usuario que impulse con éxito su estrategia de marketing y sus objetivos comerciales al conectarse con los consumidores a un nivel más profundo.

Entonces, si su audiencia quiere que le hablen en su idioma nativo, entonces es mejor que su empresa escuche si espera vencer a la competencia.

¿Por qué esperar para traducir de manera más inteligente?

Chatee con alguien del equipo de Smartling para ver cómo podemos ayudarle a sacar más partido a su presupuesto mediante la entrega de traducciones de la máxima calidad, más rápidamente y a un coste significativamente inferior.
Cta-Card-Side-Image