Con alrededor del 50% de todos los sitios web escritos en inglés, es seguro decir que este idioma domina gran parte de la web. Aún así, los motores de búsqueda ven innumerables consultas todos los días en idiomas como el español, el francés y el árabe.
La optimización de motores de búsqueda (SEO) multilingüe proporciona una puerta de entrada para que las marcas capturen el tráfico de estas consultas multilingües y entren en los mercados globales. Ayuda a las empresas a superar las barreras lingüísticas y a llegar a los clientes a medida que buscan en la web en su lengua materna.
Con una sólida estrategia de localización y las herramientas de traducción adecuadas, puede traducir eficazmente el contenido y aplicar el SEO multilingüe a su sitio. Aquí, definiremos el SEO multilingüe, discutiremos sus beneficios y exploraremos cómo implementarlo con una guía paso a paso.
¿Qué es el SEO multilingüe?
El SEO multilingüe, también conocido como SEO en varios idiomas, es el proceso de diseñar el contenido de un sitio web para que tenga una mejor clasificación en los resultados de los motores de búsqueda en varios idiomas. Esta faceta de la localización ayuda a personas de todo el mundo a encontrar su contenido en línea.
Estos son algunos de los beneficios de un enfoque de SEO multilingüe:
- Genera confianza y credibilidad: Las personas se sienten más cómodas usando un sitio web en su lengua materna. Traducir contenido teniendo en cuenta el SEO hace que tu sitio sea más fiable, comprensible y fácil de usar.
- Expande su alcance global: Traducir su sitio a varios idiomas le permite acceder a nuevos mercados. Ya sea que se dirija a audiencias de habla hispana en América del Norte o hablantes de mandarín en Asia, el SEO multilingüe lo ayuda a conectarse con clientes potenciales en todo el mundo.
- Impulsa las clasificaciones de búsqueda locales: Los motores de búsqueda como Google priorizan los sitios web que se alinean con el idioma y la ubicación del usuario. Cuanto más alinees tu contenido con las expectativas de los motores de búsqueda, más alto se clasificará tu sitio en los resultados de búsqueda.
Haz que tu SEO sea multilingüe en 6 pasos
Translating your website into multiple languages to reach a global audience is a big task, but following a few simple steps makes the process manageable. From choosing the right markets to selecting the optimal keywords, these tips will guide you toward implementing your own multilingual SEO strategy:
1. Realizar estudios de mercado
A successful multilingual SEO strategy begins with identifying suitable international markets. Research your competitors’ performance in these markets to determine whether translating your content will yield a significant return on investment.
Las marcas inteligentes entrarán en mercados con un alto potencial de tráfico y volumen de búsqueda global, como los mercados español y francés. A partir de 2025, el español y el francés se encuentran entre los cinco idiomas que representan todo el contenido de Internet, lo que los hace ideales para la localización.
2. Aprende los comportamientos y preferencias de tu audiencia
Comprender las necesidades, las preferencias culturales y los comportamientos de búsqueda de tu mercado objetivo te ayudará a identificar áreas para optimizar tu contenido y SEO.
For example, countries like Canada and the UAE rely heavily on mobile devices to access the internet. In South Korea, approximately 74% of Generation Z prefers visual content like images and videos over text. This data tells you to optimize your multilingual strategy for mobile use in Canada while producing more visual content in South Korea.
3. Realiza una investigación detallada de palabras clave
Las palabras clave son la columna vertebral de cualquier estrategia lingüística de SEO. Suelen ser términos comunes en el idioma de su público objetivo. Investigar palabras clave populares ayuda a que su sitio web tenga una buena clasificación en los resultados de los motores de búsqueda locales y mejora la experiencia del usuario.
Herramientas como Google Search Console (GSC), Google Trends y los dominios de Google específicos de cada país te permiten filtrar los datos por tu idioma de destino e identificar palabras clave que impulsan el tráfico. Una vez que hayas creado tu lista de palabras clave, debes incluirlas de forma natural en tu contenido.
For help, turn to Smartling. Our AI-powered platform and professional translators can create high-quality localized content that integrates your chosen keywords. Smartling can help you develop SEO-focused copywriting and SEM/PPC ad copy that attract clicks across different languages, increasing your site’s organic search visibility.
4. Determina la estructura de tu URL
La implementación de URL específicas del idioma es un paso simple que puede mejorar significativamente la accesibilidad de su sitio web. La estructura de URL de su sitio web ayuda a los motores de búsqueda a comprender su contenido y a servirlo a la audiencia internacional correcta.
Puede organizar el contenido multilingüe mediante una de las tres estructuras de URL: subcarpeta, subdominio o dominio de nivel superior. Las subcarpetas suelen ser las más sencillas de gestionar y mantienen todos tus esfuerzos de SEO bajo un mismo techo. Los subdominios y los dominios de nivel superior son mejores para las empresas que se orientan a países o regiones específicos, ya que ofrecen más control y personalización. Sea cual sea el método de estructura de URL que elijas, es probable que tu visibilidad en los motores de búsqueda mejore.
A continuación, se muestra una descripción general de cada estructura de URL:
Subcarpetas
Las subcarpetas proporcionan una estructura de URL simple y rentable para contenido en varios idiomas. Utilizan su dominio existente, designando secciones para cada idioma. Por ejemplo, puedes utilizar “tusitio.com/es/” para una página en español y “yoursite.com/fr/” para una página en francés.
Esta configuración mantiene todo bajo un solo dominio, consolidando su autoridad de SEO. También simplifica el seguimiento para que pueda ver todos sus datos de tráfico en un solo lugar.
Subdominios
Los subdominios crean “subsitios” separados bajo su dominio principal para diferentes idiomas. Por ejemplo, “es.yoursite.com” para una página en español y “fr.yoursite.com” para una página en francés.
Los subdominios te permiten personalizar el contenido para cada audiencia mientras mantienes todo conectado a tu dominio principal. Sin embargo, los motores de búsqueda tratan los subdominios como sitios independientes, por lo que debe administrar los esfuerzos de SEO individualmente para cada uno.
Dominios de nivel superior con código de país (ccTLD)
Los dominios de nivel superior se pueden alojar localmente en los países de destino, lo que puede mejorar la experiencia del usuario al acelerar los tiempos de carga de la página. Señalan inmediatamente a los motores de búsqueda y a los usuarios que su sitio está construido para su región. Estos pueden verse como "www.yoursite.es" para España y "www.yoursite.fr" para Francia.
Una desventaja importante de los ccTLD es que mantener múltiples dominios representa una inversión significativa de tiempo y costos.
5. Localiza tu contenido
La localización adapta sus mensajes y elementos visuales para reflejar las preferencias culturales y lingüísticas de su audiencia. Por ejemplo, considere cómo McDonald's adapta su eslogan para el público español:
- Español: "I'm lovin' it"
- Español: "Me encanta" (que se traduce como "I love it")
Esta no es una traducción directa, pero captura la misma positividad al tiempo que se alinea con las normas lingüísticas españolas.
Regarding SEO, localized content keeps users engaged, attracts backlinks, and ranks better in search engines. This process should also extend to metadata elements, such as title tags, meta descriptions, and URL slugs. These require accurate translation and optimization for each language and region to improve ranking on search engines.
A continuación, se muestran ejemplos de traducción SEO para los elementos de metadatos principales:
- Etiquetas de título: adapte los títulos de las páginas para reflejar palabras clave localizadas y al mismo tiempo mantenga la concisión (menos de 60 caracteres). Para una audiencia de habla hispana, un título como “Guía de SEO para principiantes” podría convertirse en “Guía de SEO para principiantes”.
- Meta descripciones: Estos deben alinearse con el tono y el estilo local, al tiempo que incorporan palabras clave relevantes. Una meta descripción convincente en inglés como "Aprende SEO desde cero con esta guía práctica e intuitiva", puede traducirse al español como "Aprende SEO desde cero con esta guía práctica y fácil de seguir".
- Slugs de URL: Utilice slugs específicos del idioma para asegurarse de que sus URL sean fáciles de usar y de entender. Una URL como "example.com/seo-guide" puede llegar a ser "example.com/es/guia-seo" para el público español.
6. Añade etiquetas hreflang a tu código
Las etiquetas Hreflang se incluyen en el contenido después de haberlo localizado en varios idiomas. Estas etiquetas son pequeños fragmentos de código que garantizan que los motores de búsqueda lleven a los visitantes al idioma o la versión regional más relevante de su sitio web. Cuando se usa correctamente, un usuario en España que busca en español debería ver su página en español en lugar de su versión en inglés.
Para implementar etiquetas hreflang:
- Añade la etiqueta a la sección HTML head de tu página web. Esta sección está reservada para los metadatos que los motores de búsqueda utilizan para analizar su sitio. Esta información no aparece en la página en sí.
- Utilice el código de idioma ISO 639-1 correcto y, si corresponde, un código regional.
Estas son las etiquetas para dirigir a los usuarios a la versión en español o en inglés de su sitio:
hreflang=”es” href=”https://www.yoursite.com/es/” />
hreflang=”en-us” href=”https://www.yoursite.com/us/” />
Hreflang="es" se dirige a todos los hispanohablantes del mundo, mientras que hreflang="en-us" se dirige específicamente a los angloparlantes de Estados Unidos.
Cada página debe incluir etiquetas hreflang para todas las versiones de idioma disponibles. Herramientas como Google Search Console te ayudan a verificar la implementación correcta y a evitar errores (por ejemplo, apuntar varias etiquetas hreflang a la misma URL o usar códigos de idioma incorrectos).
Smartling puede ayudarte a implementar SEO multilingüe
Las palabras clave relevantes ayudan a que tu contenido ocupe un lugar destacado en los resultados de búsqueda, pero son solo uno de los factores que contribuyen a una estrategia de SEO multilingüe eficaz. Una estrategia de SEO global eficaz exige una comprensión del SEO, las normas del idioma local y los comportamientos de búsqueda mundiales.
Smartling provides the translator expertise and AI-powered tools that make multi-language website SEO a breeze. With professional translation services and an advanced Translation Management System (TMS), Smartling helps you localize your content to align with regional search behaviors and cultural nuances while incorporating popular long-tail keywords.
¿Quieres aprender a incorporar el SEO multilingüe en tu estrategia de marketing? Descargue nuestro libro electrónico gratuito, la "Guía definitiva para traducir sus materiales de marketing", para descubrir cómo el SEO multilingüe y las traducciones localizadas contribuyen a una marca global.