¿Qué es una plataforma de traducción de sitios web?

Una plataforma de traducción de sitios web, también conocida como plataforma de gestión de traducciones , está diseñada para agilizar la traducción y localización de contenido en línea. Se trata de un enfoque integral para gestionar todo lo relacionado con el proceso de traducción, desde los activos de la marca y la memoria de traducción hasta los flujos de trabajo y la comunicación con los lingüistas que traducen el contenido.

En última instancia, estas plataformas aprovechan la tecnología para hacer que el proceso de traducción:

  • Menos confuso
  • Menos dependiente del trabajo manual
  • Menos tiempo

Como resultado, la calidad de la traducción aumenta, mientras que el tiempo de comercialización y los costos de traducción disminuyen.

¿Por qué necesito una plataforma de traducción de sitios web?

Tener un sitio web atractivo y bien diseñado es crucial para las empresas que buscan establecer credibilidad e interactuar con sus audiencias. Un sitio web, después de todo, le dice al mundo quién eres y establece el tono de tus interacciones con tus clientes. Por lo tanto, no es de extrañar que las empresas dediquen mucho tiempo a cultivar la voz y el estilo de su marca.

Para las empresas con un público multicultural y multilingüe, una plataforma de traducción de sitios web permite replicar el pensamiento y el cuidado puestos en el contenido del sitio web original a gran escala. Al mantener el contenido organizado y todas las herramientas de colaboración en un solo lugar, el proceso de traducción se agiliza. Eso prepara a los traductores para el éxito y brinda a las empresas la mejor oportunidad posible de conectarse con nuevos mercados, incluso si no hablan la lengua materna de su audiencia.

El flujo de trabajo de traducción tradicional: listo para la innovación

Tanto para muchas empresas como para los traductores, el flujo de trabajo de traducción tradicional inspira pavor, especialmente cuando se trata de contenido en línea. Es tedioso y requiere mucho tiempo, y el producto final suele ser mediocre, lo que resulta en un debut mediocre en un nuevo mercado. O peor aún, los errores flagrantes pueden identificarse solo después de que se haya producido un daño significativo.

Esta forma tradicional y propensa a errores de gestionar las traducciones implica lo siguiente:

  1. Exporta o copia y pega cadenas manualmente desde el CMS de su sitio web a una hoja de cálculo o documento de texto sin formato.
  2. Envías esa hoja de cálculo o documento por correo electrónico a tu proveedor de servicios lingüísticos (LSP), quien a su vez encarga el trabajo a los traductores.
  3. Los traductores hacen todo lo posible para traducir su contenido, pero deben trabajar sin contexto. Eso aumenta el riesgo de que las traducciones no sean tan precisas, coherentes o apropiadas como podrían o deberían ser.
  4. Las preguntas se envían por correo electrónico al azar, también fuera de contexto. Es posible que ni siquiera se comuniquen con usted: el proveedor de servicios lingüísticos puede tratar de manejarlos para reducir las idas y venidas y cumplir con su fecha límite.
  5. Se entrega el archivo traducido y usted debe ingresar manualmente esas traducciones en su CMS, con la esperanza de hacerlo correctamente.

El enfoque de la traducción en línea

Una plataforma de traducción en línea, por el contrario, reduce o elimina muchos de los procesos manuales típicos del enfoque tradicional de la traducción. En lugar de:

  • Puede conectar sus repositorios de contenido con su plataforma de gestión de traducciones y enviar automáticamente cadenas para su traducción.
  • Los recursos lingüísticos (la memoria de traducción, los glosarios y las guías de estilo) están en un solo lugar. Actualizarlos es sencillo y los lingüistas siempre tienen acceso a los materiales.
  • La plataforma está integrada con una herramienta de traducción asistida por ordenador (TAO), lo que significa que sus traductores pueden acceder al contexto visual y utilizar controles de calidad automatizados.
  • La comunicación se produce dentro de la plataforma, y los largos hilos de correo electrónico son cosa del pasado.

Atrás quedaron las horas dedicadas a copiar y pegar en documentos y hojas de cálculo difíciles de manejar, realizar un seguimiento de los correos electrónicos y realizar otros trabajos manuales. De hecho, más del 50% de este tipo de trabajo se elimina cuando las empresas cambian a una plataforma de traducción de sitios web en línea.

Igual de importante, también ha desaparecido gran parte de la incertidumbre en torno a la calidad de las traducciones. El riesgo de que se produzca un producto con errores es menor, y cualquier error que se escape puede detectarse y corregirse rápidamente, lo que significa que las empresas pueden expandirse a nuevos mercados con confianza.

¿Cómo elijo una plataforma de traducción de sitios web?

A la hora de elegir una plataforma de traducción para su sitio web y otras necesidades de traducción, tenga en cuenta estos puntos:

  • ¿Qué tipo de integraciones ofrece la plataforma de traducción?
  • ¿Está basado en la nube, lo que garantiza que su trabajo esté protegido y que todas las partes interesadas clave puedan acceder a él?
  • ¿Qué nivel de atención al cliente ofrece la plataforma, no solo en lo que respecta al proceso de integración, sino también durante el proceso de traducción?

La traducción de sitios web te ayuda a comunicar quién eres a un nuevo público. Es importante elegir una plataforma de traducción en línea que se dedique a simplificar el proceso y ayudar a que su mensaje brille. Smartling es un proveedor de servicios de software y servicios lingüísticos que le permite implementar continuamente contenido multilingüe, en cualquier lugar. ¡Reserve una reunión con nosotros para obtener más información!

¿Por qué esperar para traducir de manera más inteligente?

Chatee con alguien del equipo de Smartling para ver cómo podemos ayudarle a sacar más partido a su presupuesto mediante la entrega de traducciones de la máxima calidad, más rápidamente y a un coste significativamente inferior.
Cta-Card-Side-Image