ChatGPT, una herramienta de procesamiento de lenguaje natural y chatbot de IA, arrasó en todo el mundo a finales de 2022. Sigue siendo un tema candente a más de la mitad de 2023.
En todas las industrias, se ha hablado mucho sobre los mejores casos de uso, las limitaciones de GPT y el impacto que tendrá a medida que avance la tecnología. Estas conversaciones también están teniendo lugar en la industria de la localización. Esto es lo que necesita saber sobre la traducción GPT como proveedor de traducción automática.
¿Puede GPT-4 traducir contenido?
GPT (Generative Pre-trained Transformer), es un tipo de LLM (Large Language Model) fundamental que puede generar contenido en más de 90 idiomas, así como traducir texto automáticamente a docenas de idiomas diferentes. La última versión de la familia GPT es GPT-4.
¿Cuáles son las capacidades de GPT-4?
GPT-4 es el modelo de lenguaje más avanzado de OpenAI hasta la fecha. Ha sido entrenado en conjuntos de datos masivos y utiliza 1,7 billones de parámetros, por lo que tiene un amplio conocimiento general que lo hace útil para muchas industrias. Responde a las indicaciones con mayor precisión que las versiones anteriores y también es mejor para aprender e imitar diferentes estilos de escritura. Además, puede manejar más de 25.000 palabras de texto, lo que lo hace más adecuado para trabajar con contenido de formato largo.
GPT-4 no sólo es mejor para tareas generales que su predecesor GPT-3.5, sino que también es mejor para la traducción de idiomas. Sin embargo, como ocurre con todo, esta tecnología de IA tiene sus limitaciones.
Tres limitaciones de GPT
Antes de empezar con la traducción de GPT, hay que conocer algunas de sus limitaciones.
1. Posibilidad de inexactitud
En nuestro episodio de la serie de telerrealidad sobre GPT y los grandes modelos de lenguaje, Olga Beregovaya, nuestra vicepresidenta de IA y traducción automática, explicó algunas limitaciones de los LLM. "Las modelos a veces pueden alucinar. Hemos observado imprecisiones fácticas y oraciones irrelevantes creadas o completadas por grandes modelos de lenguaje".
Además, Olga señaló que los LLM "a menudo desconocen lo que está sucediendo en la red de idiomas distintos al inglés". Existe un desequilibrio significativo en la cantidad de datos en inglés que tienen estos modelos en comparación con los datos en idiomas extranjeros. El resultado es un texto o traducciones que no están en inglés y que no son tan relevantes culturalmente como podrían y deberían ser".
A pesar de esto, Olga enfatizó que estas no son razones para evitar por completo el despliegue de grandes modelos de lenguaje como GPT. Siempre que seas consciente de estas limitaciones y las compenses, puedes seguir utilizando GPT en tu beneficio. De cómo hablaremos un poco más adelante.
2. Preocupaciones de seguridad
GPT-4 aprende de la entrada del usuario (es decir, su historial de chat entrena el modelo). Si bien ahora existe una configuración para inhabilitar esta opción, OpenAI aún puede revisar su historial de chat. GPT-4 sin barandillas no es una forma segura de traducir texto que contiene información confidencial. Es mucho mejor utilizar un portal de traducción compatible con GPT como Smartling Translate, que funciona con la plataforma LanguageAI ™ de Smartling y procesa las traducciones en un entorno privado y seguro.
3. Sesgo de la IA
Los grandes modelos de lenguaje como GPT se entrenan con conjuntos de datos que reflejan los sesgos de los humanos y, por lo tanto, pueden afectar las respuestas y el contenido que generan. Por ejemplo, los motores de traducción automática están históricamente sesgados hacia el género masculino, y también existen sesgos relacionados con la política, la raza, la ocupación, etc.
Sin embargo, hay remedios para este problema, y solo mejorarán a medida que equipos como el nuestro continúen avanzando para superarlos. Actualmente, aprovechamos la ingeniería de avisos dirigidos para mitigar el sesgo en modelos de lenguaje grandes. Esto nos permite corregirlo en el resultado de la traducción para casos de uso específicos, lo que hace que la calidad de la traducción sea más relevante.
Cómo está afectando GPT a la industria de la traducción
Dejando a un lado sus limitaciones, GPT ha causado sensación en la industria de la traducción. Pero no es lo que muchos esperaban. Algunos temían que el auge de la inteligencia artificial (incluidos los LLM y los motores de traducción automática ) dejaría sin trabajo a los traductores humanos. En realidad, su papel ha cambiado.
Tradicionalmente, los traductores han hecho la mayor parte del trabajo ellos mismos con la ayuda de herramientas de traducción. Ahora, los LLM como GPT, que forma parte del Centro de Traducción Automática Neuronal de Smartling, pueden hacer la mayor parte del trabajo, y los traductores se encargan de la ingeniería y la posedición. En palabras de Olga, ahora hay un "compañerismo mutuo [entre los traductores y la IA]. El traductor es a partes iguales "creador de indicaciones" y "validador de salidas de IA".
Pero no es solo el papel de los traductores lo que está cambiando. Cada vez son más las empresas que aprovechan el poder de la tecnología de IA en sus soluciones de gestión de traducciones.
Cómo LanguageAI de Smartling utiliza GPT-4 para aumentar la calidad en un 350%
La plataforma LanguageAI de Smartling ofrece traducciones de alta calidad al instante, utilizando la tecnología GPT para transformar el texto de origen y de destino. En el seminario web sobre GPT, nuestro Director Senior de Producto mostró cómo utilizarlo para solucionar fallos de ingeniería, como etiquetas no coincidentes, marcadores de posición o espacios en blanco, y ajustar la formalidad en el texto fuente. Pero las herramientas de Smartling van mucho más allá de las pre-ediciones.
Olga Beregovaya explicó: "Donde hemos visto brillar a los LLM es en la posedición automatizada y la mejora de los resultados traducidos automáticamente. Por lo tanto, deja que NMT haga lo que se le da bien: la personalización es mucho mayor con NMT que con LLM. A continuación, al utilizar los LLM para suavizar, se mitigan los riesgos de inexactitud gramatical, incoherencias morfológicas, etc. Combinar lo mejor de dos mundos es, de hecho, la forma en que podemos mitigar los problemas potenciales".
Esto es exactamente lo que hace el Centro de Traducción Automática Neuronal de Smartling. El concentrador de NMT utiliza la selección automática para elegir el mejor motor de traducción automática para el par de contenido y configuración regional. GPT se encargará de suavizar sus traducciones. Como resultado, obtendrá traducciones de hasta un 350 % más de calidad que las que podría producir un solo motor de traducción automática. Y estas traducciones serán más relevantes para tu marca. Nuestro presidente y fundador, Jack Welde, lo resumió de esta manera en nuestro seminario web de LanguageAI:
"Smartling puede incorporar la guía de estilo de un cliente, su tono de voz, sus preferencias en torno al género y otros términos inclusivos, y su base de datos terminológica y glosario. [Puede] asegurarse de que esos términos se utilicen y conjugen correctamente en los resultados de la traducción automática".
Para ver más de cerca cómo Smartling logra esto, consulte esta breve demostración de nuestro sistema de gestión de traducción. ¡Fue calificado como el TMS empresarial n.° 1 durante 15 trimestres consecutivos en G2!