Puede hacer todo bien en un ensayo clínico, pero la comunicación precisa y eficaz determinará su éxito final.

Los investigadores colaboran en ensayos clínicos a nivel mundial, en diferentes idiomas, dialectos y orígenes culturales. A medida que los investigadores realizan ensayos médicos para innovar soluciones e intervenciones médicas, necesitan conectarse con sus pares y participantes con claridad.

Cuanto mejor puedan comunicarse los investigadores con los participantes, los pacientes y la comunidad médica a través de los materiales de ensayos clínicos traducidos, mejores serán sus investigaciones y sus resultados.

La traducción de ensayos clínicos no tiene por qué ser costosa, lenta, propensa a errores o compleja gracias a las traducciones humanas impulsadas por IA. Puede transmitir su protocolo de ensayo y sus resultados a través de las barreras lingüísticas con tecnología sólida y la experiencia de habla nativa de traductores profesionales.

En este artículo, revisaremos el papel que desempeñan las traducciones en la investigación médica, cómo es la verdadera precisión de la traducción y cómo la implementación de herramientas de traducción modernas puede mejorar los resultados de la investigación.

El papel fundamental de la traducción médica en los ensayos clínicos

La precisión es importante en los ensayos clínicos, especialmente cuando hay muchas inversiones, subvenciones y partes interesadas involucradas.

La traducción precisa de la investigación médica puede proteger contra muchas responsabilidades, pero lo que es más importante, las vidas a menudo dependen de los avances científicos y sanitarios. No hay lugar para malentendidos.

Los errores de traducción pueden:

  • Dar lugar a un diagnóstico erróneo
  • Reducir la calidad de la atención y la comodidad de los participantes o pacientes
  • Influyen negativamente en la seguridad del paciente o en los resultados del estudio
  • Influir en el desarrollo de tecnologías y tratamientos innovadores

Los investigadores deben poder confiar en las traducciones de las comunicaciones de su equipo, los registros de pacientes y participantes, la investigación de dispositivos médicos y los resultados de los ensayos.

La buena noticia es que una mejor traducción puede resolver estos obstáculos. Pero, ¿cuáles son los atributos de una traducción verdaderamente precisa?

Definición de traducciones precisas para ensayos clínicos globales

Definición de traducciones precisasLa localización, o las traducciones para audiencias y culturas locales, tienen en cuenta múltiples factores.

Las traducciones no consisten simplemente en traducir el contenido de los ensayos clínicos palabra por palabra. Hay bastantes matices involucrados, especialmente en el campo de la medicina.

Añádase a esto las complejidades culturales de varias personas, grupos e idiomas. Los lingüistas expertos conocen el valor de una traducción precisa, no solo en un contexto palabra por palabra, sino también en la representación del mensaje previsto por el autor.

Por ejemplo, un formulario médico que incita a los participantes a expresar molestias y efectos secundarios puede requerir una traducción localizada, teniendo en cuenta cómo una cultura puede percibir el contenido.

Si un grupo de personas es más reacio a comunicar un tema, es posible que el lenguaje del formulario deba ser más suave y acogedor. Un estilo cultural opuesto puede requerir una comunicación más directa y directa.

Una buena traducción considera tanto la traducción literal como cómo cada público objetivo puede percibir la información en el contexto de su comprensión cultural.

En el estudio de la Dra. Susana Valdez publicado por la Universidad de Lisboa sobre los procesos de traducción en el campo de la investigación biomédica, afirma:

"Los traductores piensan que los revisores y los profesionales de la salud valoran las traducciones que están orientadas tanto a la fuente como al destino, basadas en creencias (orientadas a la fuente) como la precisión y la fidelidad hacia el mensaje previsto por el autor, y creencias (orientadas al objetivo) con respecto a la conveniencia de textos fluidos y que suenen naturales que sean lingüísticamente correctos y terminológicamente precisos y coherentes".

En resumen, las traducciones precisas combinan la traducción literal, la intención del autor y la percepción de la audiencia. Esta precisión resulta invaluable en una amplia variedad de materiales de ensayos clínicos.

Casos de uso críticos para la traducción de ensayos clínicos

La precisión de la traducción es vital cada vez que su equipo de investigación se comunica con un compañero multilingüe durante los ensayos o interactúa con un participante que habla un idioma diferente. A continuación se presentan algunas áreas clave que a menudo requieren precisión de traducción diaria:

1. Formularios, archivos y etiquetado

Un ejemplo inmediato son los formularios de consentimiento de los participantes. Como líder dentro de su estudio clínico, debe asegurarse de que los participantes comprendan completamente el propósito, los riesgos y el contexto de su ensayo. Si no se transmite el mensaje previsto, se puede poner en riesgo la comprensión de los participantes, presentar dilemas éticos e incurrir en obstáculos legales.

Otros documentos de ensayos clínicos incluyen registros de diarios de pacientes, cuestionarios, materiales de reclutamiento y otros elementos esenciales para recopilar datos de los participantes.

2. Comunicación escrita y colaboración

Cuando lleve a cabo su investigación o estudio de ensayos clínicos en otro idioma u otro país, debe navegar por los requisitos de traducción reglamentarios, los comités de ética y las juntas de revisión institucionales.

También debe seguir con precisión el proceso de documentación y publicación de los ensayos médicos. Los investigadores y las compañías farmacéuticas pueden comunicar mejor los protocolos de ensayos clínicos cuando transmiten con precisión los objetivos, las metodologías y las consideraciones a una comunidad médica global.

Una mejor traducción garantiza que los participantes y los investigadores sigan correctamente todos los procedimientos del ensayo, independientemente de la ubicación, el contexto o los idiomas involucrados. También apoya la colaboración entre investigadores y miembros de la comunidad médica. Permiten que cada persona se comunique fácilmente con claridad y especificidad.

Los entornos de ensayos clínicos también pueden requerir traducciones inversas. Esto es cuando un individuo o una IA utiliza un mensaje traducido y lo transforma nuevamente al idioma de origen. El resultado final debe tener el mismo significado que el texto original. Los líderes clave de los órganos rectores a menudo requieren traducciones inversas para comprender el estudio, el proyecto y el origen del ensayo.

3. Materiales didácticos

Los ensayos clínicos implican proporcionar materiales educativos y de capacitación a muchos roles y partes interesadas diferentes, como el personal y los participantes en el ensayo. Las traducciones facilitan la comunicación con diferentes grupos de personas y proporcionan una formación coherente, directrices claras sobre procedimientos y consideraciones, y materiales de apoyo. Esto puede agilizar las operaciones para una prueba exitosa.

4. Experiencia y atención de los participantes

Por último, los líderes de los ensayos clínicos deben dar prioridad a la experiencia de los participantes para garantizar su seguridad y comodidad. Ya sea que esté probando dispositivos médicos, medicamentos que salvan vidas o procedimientos, es importante comprender a sus participantes para brindar la mejor atención y satisfacer sus necesidades apremiantes.

Sus equipos de investigación quieren conectarse con cada participante y paciente al mismo nivel. La traducción humana impulsada por inteligencia artificial puede ayudarlos a hacerlo de manera asequible y eficiente.

Tecnología de traducción humana impulsada por IA

Los procesos de traducción tradicionales son costosos, lentos y a menudo imprecisos. Pero no tiene por qué depender de estas soluciones de traducción ineficientes para sus ensayos clínicos.

Una solución para una empresa de traducción como Smartling ofrece la tecnología y los servicios lingüísticos que necesita para producir traducciones precisas, asequibles y rápidas.

Por ejemplo, los investigadores o los equipos de traducción pueden introducir miles de millones de palabras de texto de origen y obtener contenido traducido en segundos a través del Centro de Traducción Automática Neuronal (NMT). Las traducciones automáticas (TA) producen resultados de traducción súper rápidos y de alta calidad, por lo que puede traducir rápidamente y en grandes cantidades.

El mejor enfoque combina la TA con traductores expertos. Estos traductores no son lingüistas comunes y corrientes. Son traductores nativos especializados que entienden el idioma de destino y los matices de su cultura. Pueden utilizar un sistema de gestión de traducciones (TMS) para su flujo de trabajo y verificar la precisión de las complejidades culturales de un público multilingüe, ya sea un compañero de trabajo, un participante en un estudio o la comunidad científica.

Este enfoque humano impulsado por inteligencia artificial aprovecha lo mejor de ambos mundos: traducciones rápidas y asequibles con una precisión cultural absoluta.

Los beneficios de contar con expertos humanos que utilicen inteligencia artificial

Beneficios de la traducción humana impulsada por IAEl enfoque de traducción humana impulsado por inteligencia artificial ofrece la mejor estrategia para traducciones precisas de ensayos clínicos.

El enfoque combinado de la última tecnología y traductores humanos de alta calidad ofrece claras ventajas para los ensayos clínicos:

  • Velocidad: Los investigadores pueden preocuparse menos por los retrasos en los ensayos clínicos debido a la lentitud de los procesos traslacionales.
  • Rentabilidad: El flujo de trabajo de traducción es muy asequible y eficiente, gracias a la tecnología de máquinas y a los lingüistas de alto rendimiento. Esto ahorra recursos a los investigadores, lo que les permite dedicar más tiempo a sus estudios.
  • Consistencia: Gracias a tecnologías como la memoria de traducción y los glosarios, los expertos pueden registrar términos, frases y preferencias culturales específicas para su aplicación automática durante la traducción automática. Esto garantiza un estándar de comunicación coherente para los ensayos clínicos y ahorra tiempo para futuras traducciones.
  • Exactitud: Entre las tecnologías de IA y los lingüistas locales, los investigadores pueden esperar mejores traducciones que se comuniquen de manera eficiente con todos los participantes, las comunidades médicas relevantes y los colegas investigadores.
  • Cumplimiento normativo: Los ensayos clínicos implican muchas consideraciones legales y regulatorias diferentes, especialmente dentro de entornos globales. Los traductores humanos locales pueden ayudarlo a navegar por estas traducciones y contextos, así como por los desafíos legales y éticos de cada país o región.
  • Garantía de calidad: Con estándares y mediciones de aprendizaje automático como las métricas de calidad multidimensional (MQM), puede garantizar traducciones precisas. Los traductores expertos también pueden revisar los resultados de la IA para la localización y las revisiones cuando sea necesario.

La clave es encontrar la herramienta adecuada que reúna estas tecnologías y servicios lingüísticos en un solo lugar.

Por qué Smartling es la mejor opción para la traducción de ensayos clínicos

Smartling: la plataforma de traducción número uno basada en inteligencia artificialLas organizaciones de investigación clínica pueden elegir Smartling para las traducciones de ensayos clínicos. (Fuente)

Cuando usted dirige un ensayo clínico, el equilibrio entre muchas culturas e idiomas puede afectar su trabajo. Las traducciones van más allá de convertir del inglés al español, o de cualquier idioma a otro, palabra por palabra. Involucran culturas complejas, dialectos y grupos de personas diversos. La comunicación es fundamental, por lo que encontrar una solución de traducción precisa, asequible y rápida es crucial.

Smartling ofrece las herramientas para traducir de manera eficiente miles de millones de textos de investigación a través de la tecnología NMT impulsada por IA, administrar los flujos de trabajo de traducción dentro de un TMS sofisticado y tener en cuenta todos los matices culturales con servicios de traducción de ensayos clínicos humanos localizados.

El enfoque humano impulsado por IA de Smartling puede ayudar a mitigar las barreras lingüísticas y evitar diagnósticos erróneos y retrasos en la investigación en sus ensayos clínicos.

Reserve una reunión hoy mismo para ver cómo puede mejorar sus ensayos clínicos con servicios y herramientas de traducción expertos.

¿Por qué esperar para traducir de manera más inteligente?

Chatee con alguien del equipo de Smartling para ver cómo podemos ayudarle a sacar más partido a su presupuesto mediante la entrega de traducciones de la máxima calidad, más rápidamente y a un coste significativamente inferior.
Cta-Card-Side-Image