Lograr una localización coherente implica algo más que traducir el contenido. También hay que tener en cuenta los matices culturales, por no hablar del equilibrio entre los recursos, el presupuesto y el tiempo. A menudo, las empresas recurren a los servicios de localización de software para ayudarles a escalar, pero no todos los servicios son iguales.
Le mostraremos cómo elegir la plataforma de localización de software adecuada, además de compartir reseñas de seis de los servicios mejor valorados que pueden aumentar su cuota de mercado y crear experiencias excepcionales para sus clientes globales.
3 componentes esenciales de los servicios de localización de software
A diferencia de los servicios de traducción, los servicios de localización de software implican algo más que la conversión de texto de un idioma a otro. El software localizado debe transmitir el mensaje deseado y, al mismo tiempo, mantener la precisión en relación con el idioma, el tono y la mensajería, la interfaz de usuario, los pagos, los formatos de fecha, hora y número, y las imágenes.
La localización de software suele incluir tres tareas principales:
- Traducción: Actualizar las guías de incorporación, las páginas de ayuda y otros contenidos según las preferencias lingüísticas de la ubicación de destino
- Adaptación cultural: garantizar que su software y aplicaciones móviles sean funcionales y culturalmente apropiados actualizando monedas, métodos de pago y gráficos.
- Localización de la interfaz: Traducir elementos de la interfaz de usuario (UI) como botones, menús y etiquetas para mejorar la experiencia del usuario
6 servicios populares de localización de software
¿Está pensando en servicios de localización de software? Así es como se comparan seis plataformas populares:
1. Inteligencia
Smartling, un servicio de localización de software basado en la nube, también le ayuda a realizar un seguimiento del progreso del proyecto y automatizar tareas. (Fuente: Smartling)
Smartling se distingue por ofrecer servicios de localización de software de extremo a extremo a través de su sistema de gestión de traducciones (TMS).
Junto con lingüistas que hablan varios idiomas con fluidez y tienen experiencia en una variedad de industrias, Smartling ofrece servicios de múltiples idiomas para ayudar con los proyectos de localización. Entre ellas se incluyen la transcripción de vídeos, la traducción de subtítulos y voces en off, la gestión del SEO localizado y las pruebas de localización para garantizar que su producto localizado sea coherente y funcional.
Características principales:
- Servicios lingüísticos especializados: los lingüistas profesionales añaden un toque humano a las traducciones generadas por IA y preservan la calidad, la voz y el estilo, así como los matices del idioma de destino.
- Flujos de trabajo de localización automatizados: Los flujos de trabajo de traducción automática utilizan IA para enrutar el contenido de manera eficiente, lo que puede acelerar los proyectos de desarrollo de software que requieren localización.
- Traducción de IA: Las herramientas de traducción de modelos lingüísticos de gran tamaño ayudan a reducir costes y mejorar la velocidad, al tiempo que mantienen la calidad.
2. Gato inteligente
El mercado lingüístico de Smartcat utiliza la IA para emparejarte con los mejores traductores y editores. (Fuente: Smartcat)
Smartcat es un TMS basado en la nube que agiliza su proceso de desarrollo de software localizado. También incluye un mercado de lingüistas donde puede buscar traductores, editores y revisores verificados para sus proyectos de traducción de software.
__Características principales:__
- Traducción de IA: Utilice la IA de Smartcat para traducir texto y revisar los resultados.
- TMS colaborativo: Agregue miembros del equipo y partes interesadas externas para garantizar que todos puedan ver el progreso del proyecto.
- Integraciones: Conecta Smartcat a plataformas como Figma, Google Sheets, Jira y más.
3. Ulatus
Ulatus ofrece servicios de traducción y localización humana en más de 50 idiomas. (Fuente: Ulatus)
Ulatus ofrece servicios de localización de software para diversas industrias, incluidas categorías de nicho como dispositivos médicos y ciencias de la vida. También lo empareja con hablantes nativos que tienen experiencia académica o profesional en su industria.
Características principales:
- Localización de audio y vídeo: La transcripción, la locución y la localización de subtítulos garantizan que todo su contenido llegue a audiencias globales.
- Pruebas de localización: La herramienta de control de calidad de Ulatus prueba su software para detectar y corregir cualquier error de texto, diseño o funcional.
- Pseudolocalización: Ulatus ofrece pseudolocalización que descubre y corrige problemas de internacionalización en su código fuente.
4. BLEND
BLEND ofrece servicios de localización de software impulsados por humanos e IA. (Fuente: BLEND Localization)
Los servicios de localización de software de BLENDutilizan la traducción humana y de IA para localizar una variedad de elementos de software, como la interfaz de usuario, videos y guías de capacitación, y más. Además, BLEND permite a su equipo gestionar proyectos en un único panel de control.
Características principales:
- Gestión de proyectos optimizada: BLEND proporciona un único espacio en el que puede gestionar todas las tareas, los flujos de trabajo y las partes interesadas de su proyecto de localización.
- Servicios de traducción de voz: Las traducciones de locuciones, doblajes y subtítulos garantizan la localización completa de todo el contenido relacionado con el software.
- Flujos de trabajo automatizados: BLEND admite flujos de trabajo automatizados, integraciones y conexiones de API personalizadas.
5. Localizar el laboratorio
Localize Lab utiliza la plataforma de gestión de traducción Crowdin para agilizar la localización de aplicaciones, juegos y software. (Fuente: Localize Lab)
Localize Lab se especializa en la traducción humana para proyectos de localización de software y aplicaciones, pero también utiliza el aprendizaje automático para "aprender" de proyectos anteriores. Utiliza la plataforma Crowdin para proporcionar herramientas de gestión de proyectos de localización.
Características principales: -Localización continua: Localize Lab utiliza la API para enviar automáticamente archivos actualizados para su traducción, lo que garantiza que sus aplicaciones web y software estén siempre listos para los mercados globales.
- Integraciones de terceros: El servicio funciona con GitHub, Android Studio, Adobe XD y más.
- Memoria de traducción: esta función extrae información de proyectos de localización anteriores para aprender y crear traducciones consistentes.
6. LILT
LILT incluye un panel de gestión de proyectos de localización que le permite enviar trabajos para la traducción verificada tanto por humanos como por IA. (Fuente: LILT)
LILT Contextual AI Engine tiene como objetivo combinar lo mejor de la traducción humana y de la IA. Su IA se adapta a la voz y el estilo de su marca con el tiempo, mientras que los traductores humanos se aseguran de que los resultados se adapten a las diferencias culturales.
Características principales:
- Traducción impulsada por IA y humanos: Una combinación de lingüistas humanos y tecnología de IA garantiza contenido localizado de alta calidad.
- Aprendizaje contextual: el motor de IA contextual utiliza los datos existentes, junto con sugerencias de traducción, para ajustar el proceso de localización del software.
- Integraciones de flujos de trabajo: LILT se integra con flujos de trabajo y herramientas existentes como Webflow, Slack, Git y más.
3 empresas que dominaron los mercados globales
La mayoría de los consumidores (76%) prefieren el contenido en línea en su propio idioma, lo que hace que llegar a los mercados globales sea una batalla cuesta arriba para muchas empresas. Estas tres marcas abordaron la expansión global con la ayuda de los servicios de localización de software de Smartling para mejorar la eficiencia y el tiempo de comercialización:
1. Mailgun y Mailjet
Las plataformas de correo electrónico localizado Mailjet y Mailgun forman parte de Sinch, una plataforma de comunicaciones que ofrece soluciones de mensajería, voz y correo electrónico. Mailjet y Mailgun comenzaron con procesos de localización manuales, pero necesitaban una forma de ampliar sus esfuerzos de localización en mercados nuevos y existentes.
Esto llevó a Mailjet y Mailgun a elegir Smartling, lo que aceleró su tiempo de comercialización y mejoró el retorno de la inversión en localización con flujos de trabajo e integraciones automatizados. Esta asociación ahorró a Mailgun y Mailjet un total de 180.000 dólares y redujo la carga de trabajo manual de los equipos en más de 2.500 horas.
2. Vimeo
Vimeo es una conocida plataforma para compartir videos donde más de 100 millones de usuarios globales suben, comparten y ven videos cada mes. Sin embargo, antes la plataforma solo estaba disponible en inglés, lo que ponía a Vimeo en riesgo de perder clientes globales.
La primera prioridad de Vimeo fue localizar su aplicación móvil, su sitio web, su reproductor de vídeo y sus materiales de marketing para el público español, francés y alemán. Pero el proceso de localización manual resultó insostenible.
Para resolver esto, Vimeo se asoció con Smartling para simplificar y automatizar el proceso de localización. Esto permitió que Vimeo se lanzara en tres nuevos idiomas en unos pocos meses.
3. Mono de encuesta
Casi todas las personas que han realizado o compartido una encuesta en línea conocen SurveyMonkey. Dado que casi un tercio de sus millones de clientes se encuentran en países de habla no inglesa, la empresa buscó una forma eficiente de localizar su sitio web y su aplicación para casi una docena de idiomas.
SurveyMonkey se asoció con Smartling para completar su primer proyecto de localización en seis semanas y lanzó su contenido en un total de 10 idiomas en solo seis meses. Este éxito se debió a un amplio grupo de traductores profesionales y a la Red de Entrega Global (GDN) de Smartling, que captura contenido de aplicaciones web, incluido contenido JavaScript dinámico.
Cómo elegir el socio de localización adecuado
Busque estas seis cualidades al decidir entre los servicios de localización de software que le ayudarán a llegar a nuevos mercados:
1. Hablantes nativos y expertos de la industria
Lo ideal es que el servicio de localización de software que elijas tenga acceso a traductores que dominen tanto el idioma de origen como el de destino. Algunos servicios de localización de software se especializan en regiones específicas, así que comprueba si hay hablantes nativos con conocimiento de primera mano de los matices culturales.
Del mismo modo, si la traducción de su software requiere experiencia específica de la industria, busque un servicio que ofrezca traductores que tengan experiencia académica o profesional. Esta experiencia les permitirá adaptar con mayor precisión la localización de su software a su público objetivo.
2. Flujos de trabajo automatizados
La eficiencia es una de las principales preocupaciones de muchos gestores de localización, y la capacidad de automatizar el flujo de trabajo reduce las tareas manuales y agiliza la comunicación. La automatización también le ayuda a escalar más rápidamente e implementar la localización continua para traducir cualquier nueva actualización de producto.
Muchos clientes de Smartling automatizan entre el 90 y el 99 % de sus procesos de traducción, lo que se traduce en un tiempo de comercialización más rápido.
3. Escalabilidad
¿Está listo para ampliar sus esfuerzos de localización de software? Necesita un proveedor que respalde sus operaciones con una plataforma centralizada, integraciones y automatización.
Ella Petlicka, directora sénior de programas de internacionalización de Pinterest, compartió las mejores prácticas para gestionar proyectos de localización a gran escala en la Conferencia Global Ready 2023 de Smartling.
"Centralice sus operaciones de localización dentro de una plataforma TMS", dice Petlicka. "Luego, en la medida de lo posible, automatice también para asegurarse de que su tiempo de procesamiento sea más corto".
Tanto su negocio como su servicio de localización deben centrarse en estas tres funciones desde el principio. "Es más fácil lidiar con esos elementos al principio y más difícil implementar cambios una vez que la producción está a gran escala", agregó Petlicka.
4. Herramientas de aseguramiento de la calidad
El aseguramiento de la calidad (QA) es fundamental para la localización de aplicaciones y software, por lo que su plataforma de localización debe tener listas las herramientas de QA. De lo contrario, es posible que se encuentre con errores que requieran más tiempo, recursos y presupuesto para corregirlos de lo que había previsto.
Por ejemplo, Smartling incluye los siguientes recursos de control de calidad para garantizar la calidad de sus servicios de localización:
- Garantía de calidad del 100%: Smartling garantiza que todo el contenido traducido esté en línea con la marca y mantiene una puntuación de métricas de calidad multidimensional de 98 mediante la ejecución de una auditoría mensual de terceros y controles de calidad en tiempo real impulsados por IA.
- Aprendizaje automático predictivo: Smartling utiliza la IA para seleccionar el mejor motor de traducción automática para crear traducciones de la más alta calidad y precisas.
- Pruebas de localización: Smartling ejecuta pruebas para detectar y corregir errores, inconsistencias visuales y lingüísticas.
5. Localización continua
A medida que impulsa las actualizaciones de productos, necesita un socio de localización que envíe automáticamente cualquier código de software y activos nuevos o actualizados para su traducción.
El rastreador GDN de Smartling identifica el contenido nuevo y actualizado y luego agrega este contenido a Smartling para su traducción. Esto elimina la necesidad de crear y aprobar manualmente las actualizaciones de contenido.
6. Una combinación de traducción humana y de IA
Smartling empareja a lingüistas expertos con IA para ofrecer lo mejor de ambos enfoques. (Fuente: Smartling)
Muchos servicios de localización dependen únicamente de traductores humanos. Este enfoque singular puede obstaculizar los procesos de localización y también puede consumir mucho tiempo y resultar costoso.
Un enfoque combinado le brinda los beneficios de la traducción humana y de la IA. La traducción humana impulsada por IA de Smartling utiliza la IA para crear traducciones iniciales. A continuación, lingüistas expertos editan y personalizan los resultados generados por la IA. Este proceso da como resultado una localización de alta calidad a un costo menor y con una respuesta más rápida.
Optimice sus proyectos de localización de software con Smartling
Los servicios de localización de software de Smartling le permiten hacer más con menos. Ofrecemos múltiples herramientas que le ayudan a equilibrar la velocidad, la precisión, la calidad y la asequibilidad en su proceso de localización.
Vea nuestra demostración de cinco minutos para ver el centro centralizado de Smartling en acción junto con nuestros servicios e integraciones de traducción automática humana y automática.
Si está listo para eliminar obstáculos y ampliar su cuota de mercado, reserve una reunión con nosotros para saber cómo nuestros servicios de localización de software pueden ayudarle a ampliar su proceso de localización.