Traducción para la industria farmacéutica y la investigación clínica
Proporcionamos apoyo especializado en traducción a empresas farmacéuticas y de investigación clínica, ofreciendo resultados precisos y fiables al tiempo que aceleramos los plazos de sus proyectos clínicos. Con nuestra plataforma fácil de usar y nuestra red de traductores expertos, la gestión de las traducciones se vuelve fluida, lo que le permite concentrarse en lo que realmente importa: avanzar en medicamentos y procedimientos que salvan vidas.
|
|
|
Servicio y soporte especializado
Nuestros lingüistas, altamente cualificados y experimentados, se someten a rigurosos procesos de investigación y evaluación. Los traductores que se encargan de proyectos farmacéuticos tienen títulos universitarios y conocimientos especializados en las áreas terapéuticas y los tipos de documentos relevantes.
Además, todos los lingüistas reciben una formación exhaustiva sobre los procedimientos operativos estándar (SOP) y las políticas específicas del cliente. El seguimiento del rendimiento garantiza el cumplimiento constante de estos estándares.
Automatización de procesos a su manera
Nuestra plataforma intuitiva y personalizable le permite gestionar la automatización adaptada a cada tipo de documento. Ajuste los flujos de trabajo para equilibrar la calidad, el costo y la velocidad, optimizando los tres para satisfacer sus necesidades.
Una vez configurados, los flujos de trabajo automatizados agilizan las tareas repetitivas, como la entrega de archivos, los controles de calidad y las notificaciones, lo que garantiza que los proyectos avancen sin problemas sin necesidad de intervención manual.
Utilice la IA de forma óptima
Smartling Translation combina la memoria de traducción, los glosarios y la IA para acelerar la entrega y garantizar la precisión. Los lingüistas se concentran en el contenido crítico, manteniendo tanto la velocidad como la precisión, mientras que los gestores de proyectos proporcionan soporte directo a los clientes.
La IA mejora el procesamiento de contenidos, especialmente para proyectos de gran volumen, lo que permite una entrega rápida y fiable con una mínima intervención humana.
"Solíamos tener que descargar y subir cada unidad de contenido varias veces, pasándola de un lado a otro entre los proveedores de traducción y los revisores antes de poder publicarla. Ahora, gracias a Smartling, tenemos un flujo de trabajo más fluido y podemos dedicar nuestro tiempo a garantizar la entrega oportuna del contenido traducido."
Eleonora Rossotto
Gerente de Traducción, BMJ