

Resumen del Distrito Escolar Unificado de Fresno
El Distrito Escolar Unificado de Fresno es el tercer distrito más grande de California con más de 100 escuelas y 73,000 estudiantes. Se hablan más de 30 idiomas en todo el distrito, con grandes poblaciones de familias que hablan inglés, español y hmong. El Distrito Escolar Unificado de Fresno se compromete a proporcionar una amplia gama de contenido en los idiomas nativos de sus estudiantes, incluidos los planes de educación individualizados (IEP), los documentos de inscripción y los materiales de la junta.
Se creó un equipo de Servicios de Traducción e Interpretación para centralizar los esfuerzos de traducción y brindar apoyo a más de 50 departamentos en el distrito. Inmediatamente se centraron en aumentar la eficiencia del proceso de traducción para entregar los materiales localizados a los estudiantes y sus familias más rápido.
El reto
El equipo recién formado estableció una meta elevada de 30 días para los IEP y de 72 horas para todos los demás materiales traducidos. También les preocupaba la falta de coherencia de los materiales producidos por varios traductores de todo el distrito.
Zuleica Murillo, Directora Ejecutiva de Servicios de Traducción e Interpretación, sabía que estos objetivos no se lograrían a través de los procesos manuales tradicionales que se utilizaban en su distrito y en los entornos educativos de todo el país. Si bien la traducción manual proporcionaba resultados de alta calidad, tenía plazos de entrega largos y podía tener un costo prohibitivo. Se necesitaría tecnología para resolver este problema. Sin embargo, esto sería un cambio monumental con respecto a la forma en que se habían hecho las cosas en educación durante décadas.
La solución
La implementación de la solución de gestión de traducciones de Smartling resultó fundamental para abordar los desafíos de Murillo. Al dar a los traductores del distrito acceso a guías de estilo, glosarios y memorias de traducción, la solución mejoró significativamente la coherencia entre los materiales traducidos. El uso de la herramienta CAT (traducción asistida por computadora) de Smartling hizo que los traductores del distrito fueran más eficientes al tiempo que conservaban el acceso al contexto visual al que estaban acostumbrados en la traducción manual. Por último, el acceso a los informes centralizados facilitó que Murillo se comunicara con los miembros de la Junta Directiva y los fideicomisarios sobre el volumen de traducciones, las horas pico y las nuevas solicitudes de presupuesto.
Con el apoyo de Smartling y una actitud de mente abierta, el equipo de Traducción e Interpretación está bien encaminado para lograr sus dos objetivos de tiempo de respuesta, estableciendo una reputación de eficiencia y confiabilidad dentro del distrito. Este éxito ha inspirado a otros departamentos del distrito a explorar la tecnología para sus procesos de traducción, creando un efecto dominó de cambio positivo. Murillo espera que el éxito de su equipo también pueda animar a otros distritos escolares a dar el salto para revolucionar sus programas de traducción.