La traducción de LLM está cambiando rápidamente la forma en que las empresas abordan la localización. En la localización empresarial, no es difícil encontrar un modelo que pueda traducirse.
Pero mantener la producción de traducción impulsada por IA consistente entre equipos, tipos de contenido y actualizaciones continuas sin convertir la localización en un cuello de botella puede ser un gran desafío.
Smartling es una plataforma de traducción empresarial y un sistema de gestión de traducción (TMS) diseñados para ayudar a los equipos a operacionalizar la traducción a gran escala: automatizar flujos de trabajo, mantener la calidad y mantener la gobernanza a medida que crece el volumen de contenido.
De Smartling Soluciones de traducción con IA están diseñados para la traducción de LLM empresarial, con automatización en todo el flujo de trabajo y pasos de calidad que permiten resultados fiables sin la necesidad de la traducción ad hoc y de soluciones puntuales.
¿Qué es la traducción de LLM?
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM) para traducir contenido de un idioma a otro.
Estos modelos se entrenan con enormes conjuntos de datos textuales para entender y generar un lenguaje similar al humano. Por ello, la traducción LLM suele producir frases más naturales y una adaptación tonal más fuerte que la tradicional Traducción automática (MT).
La traducción automática neuronal, más comúnmente diseñada para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos. Aunque la salida de los modelos de MT es muy precisa, puede quedar corta en cuanto a la fluidez de la imagen.
En entornos empresariales, la traducción de LLM funciona mejor cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLMs), que son modelos de IA entrenados con grandes cantidades de texto para entender y generar un lenguaje similar al humano, traduciendo contenido de un idioma a otro, produciendo a menudo una redacción más natural y una adaptación tonal más fuerte que la tradicional Traducción automática, que se refiere a sistemas de traducción automatizada (más comúnmente traducción automática neuronal) entrenados específicamente para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos.
En un entorno empresarial, la traducción de LLM es más valiosa cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
Traducción de LLM en un contexto empresarial
Los LLM pueden generar traducciones. Pero no ejecutan tu programa de localización.
Hoy en día, muchos equipos experimentan con LLMs populares para su traducción, incluyendo modelos como GPT-4 y GPT-4o de OpenAI, Claude de Anthropic, Gemini de Google y modelos de código abierto como Llama de Meta. Estos grandes modelos de lenguaje pueden generar traducciones fluidas y adaptar el tono o el estilo de forma más natural que los sistemas tradicionales de traducción automática en algunos contextos.
Sin embargo, usar estos modelos directamente no resuelve los desafíos operativos de la localización empresarial. Aunque un LLM puede traducir un pasaje de texto, no gestiona la memoria de traducción, no aplica terminología, no se conecta a sistemas de contenido ni coordina flujos de trabajo entre equipos y mercados.
Por eso las empresas no dependen únicamente de los LLMs. Dependen de sistemas de gestión de traducción para operacionalizar la traducción por IA en todo su programa de localización.
Los LLM no sustituyen a los sistemas de gestión de traducción
Existe un sistema de gestión de traducción para lo que las empresas no pueden improvisar: conectar la traducción a tu pila tecnológica, eliminar transferencias manuales de archivos y apoyar la coherencia a medida que los equipos y los mercados crecen.
Los mejores resultados se obtienen al usar la traducción de LLM como paso en el proceso de traducción, acompañada de herramientas como:
|
Capacidad |
Qué hace |
|
Memoria de traducción |
Reutiliza lenguaje aprobado y reduce la deriva |
|
Gestión de terminología |
Protege los términos del producto y la voz de la marca |
|
Procedimientos de control de calidad |
Detecta problemas antes de que el contenido se envíe |
|
Automatización y gobernanza |
Garantiza que los diferentes tipos de contenido sigan el camino correcto |
El enfoque de traducción por IA de Smartling está diseñado para aprovechar recursos lingüísticos como la memoria de traducción, las guías de estilo y los términos del glosario para apoyar traducciones consistentes en todos los mercados y reducir la deriva a lo largo del tiempo.
También incluye procedimientos de control de calidad para detectar problemas de terminología, errores de formato y otros problemas antes de que el contenido se envíe, además de controles de automatización y gobernanza que enrutan diferentes tipos de contenido mediante el flujo de trabajo adecuado y aplican el nivel adecuado de supervisión.
Lo que ofrece Smartling
Centro de IA de Smartling proporciona a las empresas la flexibilidad de acceder a 20+ LLMs y motores de traducción automática en un solo lugar. Los usuarios de AI Hub pueden cambiar de forma segura entre diferentes LLMs o probarlos, como Amazon Bedrock, OpenAI, Microsoft o modelos de Google, sin interrumpir flujos de trabajo ni infraestructuras de integración. Los usuarios también acceden a funciones de seguridad y calidad, como el retroceso automático y la mitigación de alucinaciones.
El AI Hub también soporta prompts con recuperación aumentada que hacen referencia al glosario y memoria de traducción contexto en el momento de la traducción para mantener la producción a escala en la marca.
El TMS de Smartling está orientado a la escalada de programas multilingües con flujos de trabajo automatizados e integraciones, por lo que incluye herramientas de calidad como el LQA Suite y paneles de control de calidad.
¿Cuál es la diferencia entre la traducción de LLM y la traducción automática?
Tanto la traducción de LLM como la traducción automática pueden ser valiosas. Para los equipos empresariales, la elección suele ser menos sobre qué método es "mejor" y más sobre qué necesitas optimizar: el tamaño y la estructura de la entrada, los requisitos para la salida (precisión, consistencia, tono) y el nivel de control que necesitas para gestionar el riesgo.
Donde la traducción de LLM suele funcionar mejor
La traducción de LLM es una opción ideal cuando necesitas contenido que se lea de forma natural, que se adapte a tu tono y que se sienta humano. A menudo se utiliza para contenido orientado al cliente, marketing y capacitación, y para seleccionar contenido de ayuda donde la fluidez importa y cierta variación es aceptable.
Fortalezas
- Fraseo más natural y mejor adaptación del tono
- Estilo flexible para iteraciones rápidas y reescrituras
Riesgos típicos
- Errores de confianza (alucinaciones)
- La inconsistencia o la traducción derivan sin límites, especialmente entre frases repetidas
Donde la traducción automática suele funcionar mejor
La traducción automática (MT) es una opción muy adecuada cuando tienes un gran volumen de entrada y necesitas una salida predecible con terminología coherente y precisión del lenguaje. Se utiliza habitualmente para contenido estructurado de alto volumen, cadenas repetidas y grandes conjuntos de páginas similares.
Fortalezas
- Salida predecible y gran precisión para texto repetitivo o estructurado
- Consistencia a escala cuando la precisión y el control terminológico importan
- Rentable, especialmente para tareas de gran volumen
Riesgos típicos
- La salida puede parecer antinatural
- Baja conciencia del contexto
¿Listo para modernizar tu estrategia de traducción con IA?
Modelos de uso de casos de uso de traducción de LLM
La traducción de LLM se vuelve más valiosa cuando la aplicas dentro de un flujo de trabajo regulado. Los casos de uso a continuación mantienen el foco en la realidad empresarial: el problema de escalado, qué mejoran los LLMs y cómo la plataforma de Smartling soporta la calidad y el control.
Contenido de atención al cliente y centros de ayuda
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden ayudar a acelerar la traducción de artículos de ayuda, pasos de solución de problemas y actualizaciones de la base de conocimiento, especialmente cuando el contenido se actualiza con frecuencia y la legibilidad importa.
2. Cómo Smartling facilita el soporte al cliente
Smartling ayuda a los equipos de atención al cliente a traducir contenido de ayuda y soporte con LLMs dentro de flujos de trabajo controlados, para que puedas mejorar la fluidez y el tono sin perder la consistencia. Smartling combina la traducción por IA con recursos lingüísticos como memoria de traducción, guías de estilo y términos de glosario para mantener la terminología y la voz de marca coherentes en todos los mercados. También añade pasos de control de calidad y gobernanza para que el contenido de soporte de alto impacto siga el camino correcto de revisión antes de que se publique.
Para facilitar esto a los equipos de soporte, Smartling se conecta directamente a plataformas comunes de atención al cliente para que puedas traducir el contenido donde ya está. Por ejemplo, Smartling ofrece integraciones de soporte al cliente como Salesforce Service Cloud e Intercom, además de conectores para herramientas como Zendesk, ServiceNow y CXone Expert, ayudando a los equipos a automatizar el flujo de contenido de soporte hacia la traducción y viceversa.
Campañas de marketing y mensajes de lanzamiento
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden ayudar a adaptar el tono para textos de campaña, páginas de destino y mensajes de ciclo de vida, para que la salida en primera pasada esté más cerca de la intención de la fuente.
2. Cómo Smartling facilita campañas de marketing
Smartling posiciona la Traducción Humana con IA como una opción para traducciones de alta calidad y culturalmente matizadas, y señala que es mejor para tipos de contenido como el marketing.
Formación interna y capacitación
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs son muy adecuados para contenido de habilitación y formación porque pueden traducir grandes volúmenes de materiales actualizados con frecuencia mientras preservan claridad, tono y flujo instruccional. Esto es especialmente útil cuando iteras con mazos, guías y playbooks con frecuencia y necesitas que estén disponibles en muchos idiomas sin perder la legibilidad ni acabar con frases demasiado literales.
2. Cómo Smartling facilita la formación interna
El uso de Smartling por parte de Marriottes un claro ejemplo de por qué el control de plataformas es importante en este caso de uso: informan de una ampliación de la cobertura lingüística de siete a hasta 38, con un tiempo de respuesta que pasa de semanas a días, y reduce los costes de traducción en aproximadamente un 40%.
Como dijo un responsable de localización de Marriott:
"La traducción humana era todo lo que conocíamos. Pero como los costes de traducción representaban casi la mitad de los presupuestos de nuestro proyecto, se volvió más difícil justificar la expansión adicional, tanto para nosotros mismos como para nuestros grupos de interés."
– Lynnette Glaze, Directora, Estrategias de Desarrollo Asociados + Soluciones, Marriott International
Actualizaciones de contenido de alto volumen en sitios web y productos
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden acelerar la traducción para actualizaciones de alto volumen, especialmente cuando el ancho de banda de tu equipo para revisar traducciones completadas está limitado a páginas de mayor visibilidad.
2. Cómo Smartling permite actualizaciones de sitios web y contenidos
IHG describe cómo escalar la traducción de sitios web a 20 idiomas y traducir más de 600 millones de palabras a través de la plataforma de Smartling. IHG También enfatiza resultados que dependen de la automatización de flujos de trabajo y actualizaciones continuas, incluyendo actualizaciones en tiempo real y automatizaciones que agilizan los flujos de trabajo.
En el caso de estudio, el vicepresidente de Producto Invitado, Canales Digitales y Directos de IHG, señala:
"Al permitirnos ampliar nuestros esfuerzos de traducción a 20 idiomas, hemos asegurado que nuestros invitados internacionales reciban contenido preciso y relevante."
– Jake Isaac, Vicepresidente, Producto para Huéspedes, Canales Digitales y Directos, IHG Hotels & Resorts
Contenido regulado, legal y crítico para la marca
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden aportar valor al acelerar el proceso de traducción con resultados casi instantáneos, pero el contenido debe seguir siendo enrutado mediante revisión estricta y control de calidad.
2. Cómo Smartling hace cumplir la revisión y el control de calidad
Smartling posiciona la calidad de la traducción empresarial en torno a herramientas LQA en plataforma y paneles de calidad (construidos en torno a MQM) para evaluar y mejorar la calidad de forma estructurada. Para tipos de contenido de mayor riesgo, Smartling también ofrece AI Human Translation, que añade una capa de revisión humana a la producción impulsada por IA para garantizar la calidad.
Cuando la traducción de LLM funciona mejor (y cuándo no)
Los LLM funcionan bien para:
- Contenido orientado al cliente donde la fluidez y el tono importan, dentro de un flujo de trabajo controlado
- Como un paso en un flujo de trabajo de traducción más amplio que puede revisarse y hacer un control de calidad
Los LLM necesitan protecciones para:
- Contenido legal
- Sectores regulados
- Mensaje crítico para la marca
Centro de IA de Smartling Permite a los usuarios configurar barreras dentro de la plataforma, incluyendo avisos personalizados, seguridad y protección de datos, y funciones como retroceso automático y mitigación de alucinaciones. También soporta prompts impulsados por RAG que hacen referencia al glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a escala de la marca.
Smartling hace que la traducción de LLM sea útil a escala empresarial
Aunque los LLM son herramientas de traducción potentes, no son más que una parte de un flujo de trabajo de traducción. Las empresas siguen necesitando una plataforma, no soluciones puntuales.
Smartling integra la traducción de LLM en flujos de trabajo escalables de localización, combinando la gobernanza de flujos de trabajo con los controles y pasos de calidad necesarios para mantener traducciones consistentes entre idiomas y puntos de contacto.
Si ya has pasado la etapa de "los LLMs son impresionantes" y tratas de hacer que la traducción de IA funcione en el mundo real, la siguiente pregunta siempre es la misma: ¿dónde encaja realmente la IA y qué tiene que estar en marcha para confiar en ella?
Consigue el ebook para una guía práctica para adoptar la traducción de IA en un entorno empresarial, incluyendo dónde rinde mejor, qué barreras de seguridad son las que más importan y cómo implementarla sin perder el control de la calidad, la terminología o la voz de la marca.
Preguntas frecuentes
La traducción de LLM está cambiando rápidamente la forma en que las empresas abordan la localización. En la localización empresarial, no es difícil encontrar un modelo que pueda traducirse.
Pero mantener la producción de traducción impulsada por IA consistente entre equipos, tipos de contenido y actualizaciones continuas sin convertir la localización en un cuello de botella puede ser un gran desafío.
Smartling es una plataforma de traducción empresarial y un sistema de gestión de traducción (TMS) diseñado para ayudar a los equipos a operacionalizar la traducción a gran escala: automatizar flujos de trabajo, mantener la calidad y mantener la gobernanza a medida que crece el volumen de contenido.
Las soluciones de traducción con IA de Smartling están diseñadas para la traducción de LLM empresariales, con automatización en todo el flujo de trabajo y pasos de calidad que permiten resultados fiables sin necesidad de la traducción ad hoc y de soluciones puntuales.
¿Qué es la traducción de LLM?
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM) para traducir contenido de un idioma a otro.
Estos modelos se entrenan con enormes conjuntos de datos textuales para entender y generar un lenguaje similar al humano. Por ello, la traducción LLM suele producir frases más naturales y una adaptación tonal más fuerte que la traducción automática tradicional (MT).
La traducción automática neuronal, más comúnmente diseñada para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos. Aunque la salida de los modelos de MT es muy precisa, puede quedar corta en cuanto a la fluidez de la imagen.
En entornos empresariales, la traducción de LLM funciona mejor cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un sistema de gestión de traducción, donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras funciones pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM), que son modelos de IA entrenados con grandes cantidades de texto para entender y generar un lenguaje similar al humano, para traducir contenido de un idioma a otro, produciendo a menudo una redacción más natural y una adaptación tonal más fuerte que la traducción automática, que se refiere a sistemas de traducción automatizada (más comúnmente traducción automática neuronal) entrenados específicamente para traducir entre idiomas usando grandes conjuntos de datos de texto paralelos.
En un entorno empresarial, la traducción de LLM es más valiosa cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un sistema de gestión de traducciones, donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras funciones pueden ayudar a mantener la coherencia y la calidad de la marca a gran escala.
Traducción de LLM en un contexto empresarial
Los LLM pueden generar traducciones. Pero no ejecutan tu programa de localización.
Hoy en día, muchos equipos experimentan con LLMs populares para su traducción, incluyendo modelos como GPT-4 y GPT-4o de OpenAI, Claude de Anthropic, Gemini de Google y modelos de código abierto como Llama de Meta. Estos grandes modelos de lenguaje pueden generar traducciones fluidas y adaptar el tono o el estilo de forma más natural que los sistemas tradicionales de traducción automática en algunos contextos.
Sin embargo, usar estos modelos directamente no resuelve los desafíos operativos de la localización empresarial. Aunque un LLM puede traducir un pasaje de texto, no gestiona la memoria de traducción, no aplica terminología, no se conecta a sistemas de contenido ni coordina flujos de trabajo entre equipos y mercados.
Por eso las empresas no dependen únicamente de los LLMs. Dependen de sistemas de gestión de traducción para operacionalizar la traducción por IA en todo su programa de localización.
Los LLM no sustituyen a los sistemas de gestión de traducción
Existe un sistema de gestión de traducción para lo que las empresas no pueden improvisar: conectar la traducción a tu pila tecnológica, eliminar transferencias manuales de archivos y apoyar la coherencia a medida que los equipos y los mercados crecen.
Los mejores resultados se obtienen al usar la traducción de LLM como paso en el proceso de traducción, acompañada de:
Capacidad
Qué hace
Memoria de traducción
Reutiliza lenguaje aprobado y reduce la deriva
Gestión terminológica
Protege los términos del producto y la voz de la marca
Procedimientos de control de calidad
Detecta problemas antes de que el contenido se envíe
Automatización y gobernanza
Garantiza que los diferentes tipos de contenido sigan el camino correcto
El enfoque de traducción por IA de Smartling está diseñado para aprovechar recursos lingüísticos como la memoria de traducción, las guías de estilo y los términos del glosario para apoyar traducciones consistentes en todos los mercados y reducir la deriva a lo largo del tiempo.
También incluye procedimientos de control de calidad para detectar problemas de terminología, errores de formato y otros problemas antes de que el contenido se envíe, además de controles de automatización y gobernanza que enrutan diferentes tipos de contenido mediante el flujo de trabajo adecuado y aplican el nivel adecuado de supervisión.
Lo que ofrece Smartling
El AI Hub de Smartling ofrece a las empresas la flexibilidad de acceder a 20+ LLMs y motores de traducción automática en un solo lugar. Los usuarios de AI Hub pueden cambiar de forma segura entre diferentes LLMs o probarlos, como Amazon Bedrock, OpenAI, Microsoft o modelos de Google, sin interrumpir flujos de trabajo ni infraestructuras de integración. Los usuarios también acceden a funciones de seguridad y calidad, como el retroceso automático y la mitigación de alucinaciones.
El AI Hub también soporta prompts aumentados con recuperación que hacen referencia al contexto del glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a gran escala.
El TMS de Smartling está orientado a la escalada de programas multilingües con flujos de trabajo automatizados e integraciones, por lo que incluye herramientas de calidad como la LQA Suite y paneles de calidad.
¿Cuál es la diferencia entre la traducción de LLM y la traducción automática?
Tanto la traducción de LLM como la traducción automática pueden ser valiosas. Para los equipos empresariales, la elección suele ser menos sobre qué método es "mejor" y más sobre qué necesitas optimizar: el tamaño y la estructura de la entrada, los requisitos para la salida (precisión, consistencia, tono) y el nivel de control que necesitas para gestionar el riesgo.
Donde la traducción de LLM suele funcionar mejor
La traducción de LLM es una opción ideal cuando necesitas contenido que se lea de forma natural, que se adapte a tu tono y que se sienta humano. A menudo se utiliza para contenido orientado al cliente, marketing y capacitación, y para seleccionar contenido de ayuda donde la fluidez importa y cierta variación es aceptable.
Fortalezas
Fraseo más natural y mejor adaptación del tono
Estilo flexible para iteraciones rápidas y reescrituras
Riesgos típicos
Errores seguros
La inconsistencia o la traducción derivan sin límites, especialmente entre frases repetidas
Donde la traducción automática suele funcionar mejor
La traducción automática (MT) es una opción muy adecuada cuando tienes un gran volumen de entrada y necesitas una salida predecible con terminología coherente y precisión del lenguaje. Se utiliza habitualmente para contenido estructurado de alto volumen, cadenas repetidas y grandes conjuntos de páginas similares.
Fortalezas
Salida predecible y gran precisión para texto repetitivo o estructurado
Consistencia a escala cuando la precisión y el control terminológico importan
[BADENES]
¿Listo para modernizar tu estrategia de traducción con IA?
Consigue el ebook →
Plantilla de caso de uso
La traducción de LLM se vuelve más valiosa cuando la aplicas dentro de un flujo de trabajo regulado. Los casos de uso a continuación mantienen el foco en la realidad empresarial: el problema de escalado, qué mejoran los LLMs y cómo la plataforma de Smartling soporta la calidad y el control.
Contenido de atención al cliente y centros de ayuda
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden ayudar a acelerar la traducción de artículos de ayuda, pasos de solución de problemas y actualizaciones de la base de conocimiento, especialmente cuando el contenido se actualiza con frecuencia y la legibilidad importa.
2. Cómo Smartling facilita el soporte al cliente
Smartling ayuda a los equipos de atención al cliente a traducir contenido de ayuda y soporte con LLMs dentro de flujos de trabajo controlados, para que puedas mejorar la fluidez y el tono sin perder la consistencia. Smartling combina la traducción por IA con recursos lingüísticos como memoria de traducción, guías de estilo y términos de glosario para mantener la terminología y la voz de marca coherentes en todos los mercados. También añade pasos de control de calidad y gobernanza para que el contenido de soporte de alto impacto siga el camino correcto de revisión antes de que se publique.
Para facilitar esto a los equipos de soporte, Smartling se conecta directamente a plataformas comunes de atención al cliente para que puedas traducir el contenido donde ya está. Por ejemplo, Smartling ofrece integraciones de soporte al cliente como Salesforce Service Cloud e Intercom, además de conectores para herramientas como Zendesk, ServiceNow y CXone Expert, ayudando a los equipos a automatizar el flujo de contenido de soporte hacia la traducción y viceversa.
Campañas de marketing y mensajes de lanzamiento
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden ayudar a adaptar el tono para textos de campaña, páginas de destino y mensajes de ciclo de vida, para que la salida en primera pasada esté más cerca de la intención de la fuente.
2. Cómo Smartling facilita campañas de marketing
Smartling posiciona la Traducción Humana con IA como una opción para traducciones de alta calidad y culturalmente matizadas, y señala que es mejor para tipos de contenido como el marketing.
Formación interna y capacitación
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs son muy adecuados para contenido de habilitación y formación porque pueden traducir grandes volúmenes de materiales actualizados con frecuencia mientras preservan claridad, tono y flujo instruccional. Esto es especialmente útil cuando iteras con mazos, guías y playbooks con frecuencia y necesitas que estén disponibles en muchos idiomas sin perder la legibilidad ni acabar con frases demasiado literales.
2. Cómo Smartling facilita la formación interna
El uso de Smartling por parte de Marriott es un claro ejemplo de por qué el control de plataformas es importante en este caso de uso: informan de una ampliación de la cobertura lingüística de siete a hasta 38, con un tiempo de respuesta que pasa de semanas a días, y reduce los costes de traducción en aproximadamente un 40%.
Como dijo un responsable de localización de Marriott:
"La traducción humana era todo lo que conocíamos. Pero como los costes de traducción representaban casi la mitad de los presupuestos de nuestro proyecto, se volvió más difícil justificar la expansión adicional, tanto para nosotros mismos como para nuestros grupos de interés."
Lynnette Glaze, Directora, Estrategias de Desarrollo de Asociados + Soluciones, Marriott International
Actualizaciones de contenido de alto volumen en sitios web y productos
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden acelerar la traducción para actualizaciones de alto volumen, especialmente cuando el ancho de banda de tu equipo para revisar traducciones completadas está limitado a páginas de mayor visibilidad.
2. Cómo Smartling permite actualizaciones de sitios web y contenidos
IHG describe cómo escalar la traducción de sitios web a 20 idiomas y traducir más de 600 millones de palabras a través de la plataforma de Smartling. IHG también enfatiza resultados que dependen de la automatización de flujos de trabajo y actualizaciones continuas, incluyendo actualizaciones en tiempo real y automatizaciones que agilizan los flujos de trabajo.
En el estudio de caso, IHG señala:
"Al permitirnos ampliar nuestros esfuerzos de traducción en 20 idiomas, hemos asegurado que nuestros invitados internacionales reciban contenido preciso y relevante"
Jake Isaac, Vicepresidente de Producto para Huéspedes, Canales Digitales y Directos, IHG Hotels & Resorts
Contenido regulado, legal y crítico para la marca
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden aportar valor al acelerar el proceso de traducción con resultados casi instantáneos, pero el contenido debe seguir siendo enrutado mediante revisión estricta y control de calidad.
2. Cómo Smartling hace cumplir la revisión y el control de calidad
Smartling posiciona la calidad de la traducción empresarial en torno a herramientas LQA en plataforma y paneles de calidad (construidos en torno a MQM) para evaluar y mejorar la calidad de forma estructurada. Para tipos de contenido de mayor riesgo, Smartling también ofrece AI Human Translation, que añade una capa de revisión humana a la producción impulsada por IA para garantizar la calidad.
Cuando la traducción de LLM funciona mejor (y cuándo no)
Los LLM funcionan bien para:
Contenido orientado al cliente donde la fluidez y el tono importan, dentro de un flujo de trabajo controlado
Como un paso en un flujo de trabajo de traducción más amplio que puede revisarse y hacer un control de calidad
Los LLM necesitan protecciones para:
Contenido legal
Industrias reguladas
Mensaje crítico para la marca
El AI Hub de Smartling permite a los usuarios establecer barreras dentro de la plataforma, incluyendo avisos personalizados, seguridad y protección de datos, y funciones como retroceso automático y mitigación de alucinaciones. También soporta prompts impulsados por RAG que hacen referencia al glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a escala de la marca.
Smartling hace que la traducción de LLM sea útil a escala empresarial
Aunque los LLM son herramientas de traducción potentes, no son más que una parte de un flujo de trabajo de traducción. Las empresas siguen necesitando una plataforma, no soluciones puntuales.
Smartling integra la traducción de LLM en flujos de trabajo escalables de localización, combinando la gobernanza de flujos de trabajo con los controles y pasos de calidad necesarios para mantener traducciones consistentes entre idiomas y puntos de contacto.
Si ya has pasado la etapa de "los LLMs son impresionantes" y tratas de hacer que la traducción de IA funcione en el mundo real, la siguiente pregunta siempre es la misma: ¿dónde encaja realmente la IA y qué tiene que estar en marcha para confiar en ella?
Consigue el ebook para una guía práctica sobre cómo adoptar la traducción de IA en entornos empresariales, incluyendo dónde funciona mejor, qué barreras de seguridad son las que más importan y cómo implementarla sin perder el control de la calidad, la terminología o la voz de la marca.
La traducción de LLM está cambiando rápidamente la forma en que las empresas abordan la localización. En la localización empresarial, no es difícil encontrar un modelo que pueda traducirse.
Pero mantener la producción de traducción impulsada por IA consistente entre equipos, tipos de contenido y actualizaciones continuas sin convertir la localización en un cuello de botella puede ser un gran desafío.
Smartling es una plataforma de traducción empresarial y un sistema de gestión de traducción (TMS) diseñados para ayudar a los equipos a operacionalizar la traducción a gran escala: automatizar flujos de trabajo, mantener la calidad y mantener la gobernanza a medida que crece el volumen de contenido.
De Smartling Soluciones de traducción con IA están diseñados para la traducción de LLM empresarial, con automatización en todo el flujo de trabajo y pasos de calidad que permiten resultados fiables sin la necesidad de la traducción ad hoc y de soluciones puntuales.
¿Qué es la traducción de LLM?
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM) para traducir contenido de un idioma a otro.
Estos modelos se entrenan con enormes conjuntos de datos textuales para entender y generar un lenguaje similar al humano. Por ello, la traducción LLM suele producir frases más naturales y una adaptación tonal más fuerte que la tradicional Traducción automática (MT).
La traducción automática neuronal, más comúnmente diseñada para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos. Aunque la salida de los modelos de MT es muy precisa, puede quedar corta en cuanto a la fluidez de la imagen.
En entornos empresariales, la traducción de LLM funciona mejor cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM), que son modelos de IA entrenados con grandes cantidades de texto para entender y generar un lenguaje similar al humano, traduciendo contenido de un idioma a otro, produciendo a menudo una redacción más natural y una adaptación tonal más fuerte que Traducción automática, que se refiere a sistemas de traducción automatizada (más comúnmente traducción automática neuronal) entrenados específicamente para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos.
En un entorno empresarial, la traducción de LLM es más valiosa cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
Traducción de LLM en un contexto empresarial
Los LLM pueden generar traducciones. Pero no ejecutan tu programa de localización.
Hoy en día, muchos equipos experimentan con LLMs populares para su traducción, incluyendo modelos como GPT-4 y GPT-4o de OpenAI, Claude de Anthropic, Gemini de Google y modelos de código abierto como Llama de Meta. Estos grandes modelos de lenguaje pueden generar traducciones fluidas y adaptar el tono o el estilo de forma más natural que los sistemas tradicionales de traducción automática en algunos contextos.
Sin embargo, usar estos modelos directamente no resuelve los desafíos operativos de la localización empresarial. Aunque un LLM puede traducir un pasaje de texto, no gestiona la memoria de traducción, no aplica terminología, no se conecta a sistemas de contenido ni coordina flujos de trabajo entre equipos y mercados.
Por eso las empresas no dependen únicamente de los LLMs. Dependen de sistemas de gestión de traducción para operacionalizar la traducción por IA en todo su programa de localización.
Los LLM no sustituyen a los sistemas de gestión de traducción
Existe un sistema de gestión de traducción para lo que las empresas no pueden improvisar: conectar la traducción a tu pila tecnológica, eliminar transferencias manuales de archivos y apoyar la coherencia a medida que los equipos y los mercados crecen.
Los mejores resultados se obtienen al usar la traducción de LLM como paso en el proceso de traducción, acompañada de:
|
Capacidad |
Qué hace |
|
Memoria de traducción |
Reutiliza lenguaje aprobado y reduce la deriva |
|
Gestión de terminología |
Protege los términos del producto y la voz de la marca |
|
Procedimientos de control de calidad |
Detecta problemas antes de que el contenido se envíe |
|
Automatización y gobernanza |
Garantiza que los diferentes tipos de contenido sigan el camino correcto |
El enfoque de traducción por IA de Smartling está diseñado para aprovechar recursos lingüísticos como la memoria de traducción, las guías de estilo y los términos del glosario para apoyar traducciones consistentes en todos los mercados y reducir la deriva a lo largo del tiempo.
También incluye procedimientos de control de calidad para detectar problemas de terminología, errores de formato y otros problemas antes de que el contenido se envíe, además de controles de automatización y gobernanza que enrutan diferentes tipos de contenido mediante el flujo de trabajo adecuado y aplican el nivel adecuado de supervisión.
Lo que ofrece Smartling
Centro de IA de Smartling proporciona a las empresas la flexibilidad de acceder a 20+ LLMs y motores de traducción automática en un solo lugar. Los usuarios de AI Hub pueden cambiar de forma segura entre diferentes LLMs o probarlos, como Amazon Bedrock, OpenAI, Microsoft o modelos de Google, sin interrumpir flujos de trabajo ni infraestructuras de integración. Los usuarios también acceden a funciones de seguridad y calidad, como el retroceso automático y la mitigación de alucinaciones.
El AI Hub también soporta prompts con recuperación aumentada que hacen referencia al glosario y memoria de traducción contexto en el momento de la traducción para mantener la producción a escala en la marca.
El TMS de Smartling está orientado a la escalada de programas multilingües con flujos de trabajo automatizados e integraciones, por lo que incluye herramientas de calidad como el LQA Suite y paneles de control de calidad.
¿Cuál es la diferencia entre la traducción de LLM y la traducción automática?
Tanto la traducción de LLM como la traducción automática pueden ser valiosas. Para los equipos empresariales, la elección suele ser menos sobre qué método es "mejor" y más sobre qué necesitas optimizar: el tamaño y la estructura de la entrada, los requisitos para la salida (precisión, consistencia, tono) y el nivel de control que necesitas para gestionar el riesgo.
Donde la traducción de LLM suele funcionar mejor
La traducción de LLM es una opción ideal cuando necesitas contenido que se lea de forma natural, que se adapte a tu tono y que se sienta humano. A menudo se utiliza para contenido orientado al cliente, marketing y capacitación, y para seleccionar contenido de ayuda donde la fluidez importa y cierta variación es aceptable.
Fortalezas
- Fraseo más natural y mejor adaptación del tono
- Estilo flexible para iteraciones rápidas y reescrituras
Riesgos típicos
- Errores seguros
- La inconsistencia o la traducción derivan sin límites, especialmente entre frases repetidas
Donde la traducción automática suele funcionar mejor
La traducción automática (MT) es una opción muy adecuada cuando tienes un gran volumen de entrada y necesitas una salida predecible con terminología coherente y precisión del lenguaje. Se utiliza habitualmente para contenido estructurado de alto volumen, cadenas repetidas y grandes conjuntos de páginas similares.
Fortalezas
- Salida predecible y gran precisión para texto repetitivo o estructurado
- Consistencia a escala cuando la precisión y el control terminológico importan
[BADENES]
¿Listo para modernizar tu estrategia de traducción con IA?
Consigue el ebook →
Plantilla de caso de uso
La traducción de LLM se vuelve más valiosa cuando la aplicas dentro de un flujo de trabajo regulado. Los casos de uso a continuación mantienen el foco en la realidad empresarial: el problema de escalado, qué mejoran los LLMs y cómo la plataforma de Smartling soporta la calidad y el control.
Contenido de atención al cliente y centros de ayuda
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden ayudar a acelerar la traducción de artículos de ayuda, pasos de solución de problemas y actualizaciones de la base de conocimiento, especialmente cuando el contenido se actualiza con frecuencia y la legibilidad importa.
2. Cómo Smartling facilita el soporte al cliente
Smartling ayuda a los equipos de atención al cliente a traducir contenido de ayuda y soporte con LLMs dentro de flujos de trabajo controlados, para que puedas mejorar la fluidez y el tono sin perder la consistencia. Smartling combina la traducción por IA con recursos lingüísticos como memoria de traducción, guías de estilo y términos de glosario para mantener la terminología y la voz de marca coherentes en todos los mercados. También añade pasos de control de calidad y gobernanza para que el contenido de soporte de alto impacto siga el camino correcto de revisión antes de que se publique.
Para facilitar esto a los equipos de soporte, Smartling se conecta directamente a plataformas comunes de atención al cliente para que puedas traducir el contenido donde ya está. Por ejemplo, Smartling ofrece integraciones de soporte al cliente como Salesforce Service Cloud e Intercom, además de conectores para herramientas como Zendesk, ServiceNow y CXone Expert, ayudando a los equipos a automatizar el flujo de contenido de soporte hacia la traducción y viceversa.
Campañas de marketing y mensajes de lanzamiento
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden ayudar a adaptar el tono para textos de campaña, páginas de destino y mensajes de ciclo de vida, para que la salida en primera pasada esté más cerca de la intención de la fuente.
2. Cómo Smartling facilita campañas de marketing
Smartling posiciona la Traducción Humana con IA como una opción para traducciones de alta calidad y culturalmente matizadas, y señala que es mejor para tipos de contenido como el marketing.
Formación interna y capacitación
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs son muy adecuados para contenido de habilitación y formación porque pueden traducir grandes volúmenes de materiales actualizados con frecuencia mientras preservan claridad, tono y flujo instruccional. Esto es especialmente útil cuando iteras con mazos, guías y playbooks con frecuencia y necesitas que estén disponibles en muchos idiomas sin perder la legibilidad ni acabar con frases demasiado literales.
2. Cómo Smartling facilita la formación interna
El uso de Smartling por parte de Marriott es un claro ejemplo de por qué el control de plataformas es importante en este caso de uso: informan de una ampliación de la cobertura lingüística de siete a hasta 38, con un tiempo de respuesta que pasa de semanas a días, y reduce los costes de traducción en aproximadamente un 40%.
Como dijo un responsable de localización de Marriott:
"La traducción humana era todo lo que conocíamos. Pero como los costes de traducción representaban casi la mitad de los presupuestos de nuestro proyecto, se volvió más difícil justificar la expansión adicional, tanto para nosotros mismos como para nuestros grupos de interés."
- Lynnette Glaze, Director, Estrategias de Desarrollo + Soluciones Asociadas, Marriott International
Actualizaciones de contenido de alto volumen en sitios web y productos
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden acelerar la traducción para actualizaciones de alto volumen, especialmente cuando el ancho de banda de tu equipo para revisar traducciones completadas está limitado a páginas de mayor visibilidad.
2. Cómo Smartling permite actualizaciones de sitios web y contenidos
IHG describe cómo escalar la traducción de sitios web a 20 idiomas y traducir más de 600 millones de palabras a través de la plataforma de Smartling. IHG También enfatiza resultados que dependen de la automatización de flujos de trabajo y actualizaciones continuas, incluyendo actualizaciones en tiempo real y automatizaciones que agilizan los flujos de trabajo.
En el estudio de caso, IHG señala:
"Al permitirnos ampliar nuestros esfuerzos de traducción en 20 idiomas, hemos asegurado que nuestros invitados internacionales reciban contenido preciso y relevante"
- Jake Isaac, Vicepresidente, Producto para Huéspedes, Canales Digitales y Directos, IHG Hotels & Resorts
Contenido regulado, legal y crítico para la marca
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden aportar valor al acelerar el proceso de traducción con resultados casi instantáneos, pero el contenido debe seguir siendo enrutado mediante revisión estricta y control de calidad.
2. Cómo Smartling hace cumplir la revisión y el control de calidad
Smartling posiciona la calidad de la traducción empresarial en torno a herramientas LQA en plataforma y paneles de calidad (construidos en torno a MQM) para evaluar y mejorar la calidad de forma estructurada. Para tipos de contenido de mayor riesgo, Smartling también ofrece AI Human Translation, que añade una capa de revisión humana a la producción impulsada por IA para garantizar la calidad.
Cuando la traducción de LLM funciona mejor (y cuándo no)
Los LLM funcionan bien para:
- Contenido orientado al cliente donde la fluidez y el tono importan, dentro de un flujo de trabajo controlado
- Como un paso en un flujo de trabajo de traducción más amplio que puede revisarse y hacer un control de calidad
Los LLM necesitan protecciones para:
- Contenido legal
- Sectores regulados
- Mensaje crítico para la marca
Centro de IA de Smartling Permite a los usuarios configurar barreras dentro de la plataforma, incluyendo avisos personalizados, seguridad y protección de datos, y funciones como retroceso automático y mitigación de alucinaciones. También soporta prompts impulsados por RAG que hacen referencia al glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a escala de la marca.
Smartling hace que la traducción de LLM sea útil a escala empresarial
Aunque los LLM son herramientas de traducción potentes, no son más que una parte de un flujo de trabajo de traducción. Las empresas siguen necesitando una plataforma, no soluciones puntuales.
Smartling integra la traducción de LLM en flujos de trabajo escalables de localización, combinando la gobernanza de flujos de trabajo con los controles y pasos de calidad necesarios para mantener traducciones consistentes entre idiomas y puntos de contacto.
Si ya has pasado la etapa de "los LLMs son impresionantes" y tratas de hacer que la traducción de IA funcione en el mundo real, la siguiente pregunta siempre es la misma: ¿dónde encaja realmente la IA y qué tiene que estar en marcha para confiar en ella?
Consigue el ebook para una guía práctica para adoptar la traducción de IA en un entorno empresarial, incluyendo dónde rinde mejor, qué barreras de seguridad son las que más importan y cómo implementarla sin perder el control de la calidad, la terminología o la voz de la marca.
La traducción de LLM está cambiando rápidamente la forma en que las empresas abordan la localización. En la localización empresarial, no es difícil encontrar un modelo que pueda traducirse.
Pero mantener la producción de traducción impulsada por IA consistente entre equipos, tipos de contenido y actualizaciones continuas sin convertir la localización en un cuello de botella puede ser un gran desafío.
Smartling es una plataforma de traducción empresarial y un sistema de gestión de traducción (TMS) diseñado para ayudar a los equipos a operacionalizar la traducción a gran escala: automatizar flujos de trabajo, mantener la calidad y mantener la gobernanza a medida que crece el volumen de contenido.
Las soluciones de traducción con IA de Smartling están diseñadas para la traducción de LLM empresariales, con automatización en todo el flujo de trabajo y pasos de calidad que permiten resultados fiables sin necesidad de la traducción ad hoc y de soluciones puntuales.
¿Qué es la traducción de LLM?
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM) para traducir contenido de un idioma a otro.
Estos modelos se entrenan con enormes conjuntos de datos textuales para entender y generar un lenguaje similar al humano. Por ello, la traducción LLM suele producir frases más naturales y una adaptación tonal más fuerte que la traducción automática tradicional (MT).
La traducción automática neuronal, más comúnmente diseñada para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos. Aunque la salida de los modelos de MT es muy precisa, puede quedar corta en cuanto a la fluidez de la imagen.
En entornos empresariales, la traducción de LLM funciona mejor cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un sistema de gestión de traducción, donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras funciones pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM), que son modelos de IA entrenados con grandes cantidades de texto para entender y generar un lenguaje similar al humano, para traducir contenido de un idioma a otro, produciendo a menudo una redacción más natural y una adaptación tonal más fuerte que la traducción automática, que se refiere a sistemas de traducción automatizada (más comúnmente traducción automática neuronal) entrenados específicamente para traducir entre idiomas usando grandes conjuntos de datos de texto paralelos.
En un entorno empresarial, la traducción de LLM es más valiosa cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un sistema de gestión de traducciones, donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras funciones pueden ayudar a mantener la coherencia y la calidad de la marca a gran escala.
Traducción de LLM en un contexto empresarial
Los LLM pueden generar traducciones. Pero no ejecutan tu programa de localización.
Hoy en día, muchos equipos experimentan con LLMs populares para su traducción, incluyendo modelos como GPT-4 y GPT-4o de OpenAI, Claude de Anthropic, Gemini de Google y modelos de código abierto como Llama de Meta. Estos grandes modelos de lenguaje pueden generar traducciones fluidas y adaptar el tono o el estilo de forma más natural que los sistemas tradicionales de traducción automática en algunos contextos.
Sin embargo, usar estos modelos directamente no resuelve los desafíos operativos de la localización empresarial. Aunque un LLM puede traducir un pasaje de texto, no gestiona la memoria de traducción, no aplica terminología, no se conecta a sistemas de contenido ni coordina flujos de trabajo entre equipos y mercados.
Por eso las empresas no dependen únicamente de los LLMs. Dependen de sistemas de gestión de traducción para operacionalizar la traducción por IA en todo su programa de localización.
Los LLM no sustituyen a los sistemas de gestión de traducción
Existe un sistema de gestión de traducción para lo que las empresas no pueden improvisar: conectar la traducción a tu pila tecnológica, eliminar transferencias manuales de archivos y apoyar la coherencia a medida que los equipos y los mercados crecen.
Los mejores resultados se obtienen al usar la traducción de LLM como paso en el proceso de traducción, acompañada de:
Capacidad
Qué hace
Memoria de traducción
Reutiliza lenguaje aprobado y reduce la deriva
Gestión terminológica
Protege los términos del producto y la voz de la marca
Procedimientos de control de calidad
Detecta problemas antes de que el contenido se envíe
Automatización y gobernanza
Garantiza que los diferentes tipos de contenido sigan el camino correcto
El enfoque de traducción por IA de Smartling está diseñado para aprovechar recursos lingüísticos como la memoria de traducción, las guías de estilo y los términos del glosario para apoyar traducciones consistentes en todos los mercados y reducir la deriva a lo largo del tiempo.
También incluye procedimientos de control de calidad para detectar problemas de terminología, errores de formato y otros problemas antes de que el contenido se envíe, además de controles de automatización y gobernanza que enrutan diferentes tipos de contenido mediante el flujo de trabajo adecuado y aplican el nivel adecuado de supervisión.
Lo que ofrece Smartling
El AI Hub de Smartling ofrece a las empresas la flexibilidad de acceder a 20+ LLMs y motores de traducción automática en un solo lugar. Los usuarios de AI Hub pueden cambiar de forma segura entre diferentes LLMs o probarlos, como Amazon Bedrock, OpenAI, Microsoft o modelos de Google, sin interrumpir flujos de trabajo ni infraestructuras de integración. Los usuarios también acceden a funciones de seguridad y calidad, como el retroceso automático y la mitigación de alucinaciones.
El AI Hub también soporta prompts aumentados con recuperación que hacen referencia al contexto del glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a gran escala.
El TMS de Smartling está orientado a la escalada de programas multilingües con flujos de trabajo automatizados e integraciones, por lo que incluye herramientas de calidad como la LQA Suite y paneles de calidad.
¿Cuál es la diferencia entre la traducción de LLM y la traducción automática?
Tanto la traducción de LLM como la traducción automática pueden ser valiosas. Para los equipos empresariales, la elección suele ser menos sobre qué método es "mejor" y más sobre qué necesitas optimizar: el tamaño y la estructura de la entrada, los requisitos para la salida (precisión, consistencia, tono) y el nivel de control que necesitas para gestionar el riesgo.
Donde la traducción de LLM suele funcionar mejor
La traducción de LLM es una opción ideal cuando necesitas contenido que se lea de forma natural, que se adapte a tu tono y que se sienta humano. A menudo se utiliza para contenido orientado al cliente, marketing y capacitación, y para seleccionar contenido de ayuda donde la fluidez importa y cierta variación es aceptable.
Fortalezas
Fraseo más natural y mejor adaptación del tono
Estilo flexible para iteraciones rápidas y reescrituras
Riesgos típicos
Errores seguros
La inconsistencia o la traducción derivan sin límites, especialmente entre frases repetidas
Donde la traducción automática suele funcionar mejor
La traducción automática (MT) es una opción muy adecuada cuando tienes un gran volumen de entrada y necesitas una salida predecible con terminología coherente y precisión del lenguaje. Se utiliza habitualmente para contenido estructurado de alto volumen, cadenas repetidas y grandes conjuntos de páginas similares.
Fortalezas
Salida predecible y gran precisión para texto repetitivo o estructurado
Consistencia a escala cuando la precisión y el control terminológico importan
[BADENES]
¿Listo para modernizar tu estrategia de traducción con IA?
Consigue el ebook →
Plantilla de caso de uso
La traducción de LLM se vuelve más valiosa cuando la aplicas dentro de un flujo de trabajo regulado. Los casos de uso a continuación mantienen el foco en la realidad empresarial: el problema de escalado, qué mejoran los LLMs y cómo la plataforma de Smartling soporta la calidad y el control.
Contenido de atención al cliente y centros de ayuda
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden ayudar a acelerar la traducción de artículos de ayuda, pasos de solución de problemas y actualizaciones de la base de conocimiento, especialmente cuando el contenido se actualiza con frecuencia y la legibilidad importa.
2. Cómo Smartling facilita el soporte al cliente
Smartling ayuda a los equipos de atención al cliente a traducir contenido de ayuda y soporte con LLMs dentro de flujos de trabajo controlados, para que puedas mejorar la fluidez y el tono sin perder la consistencia. Smartling combina la traducción por IA con recursos lingüísticos como memoria de traducción, guías de estilo y términos de glosario para mantener la terminología y la voz de marca coherentes en todos los mercados. También añade pasos de control de calidad y gobernanza para que el contenido de soporte de alto impacto siga el camino correcto de revisión antes de que se publique.
Para facilitar esto a los equipos de soporte, Smartling se conecta directamente a plataformas comunes de atención al cliente para que puedas traducir el contenido donde ya está. Por ejemplo, Smartling ofrece integraciones de soporte al cliente como Salesforce Service Cloud e Intercom, además de conectores para herramientas como Zendesk, ServiceNow y CXone Expert, ayudando a los equipos a automatizar el flujo de contenido de soporte hacia la traducción y viceversa.
Campañas de marketing y mensajes de lanzamiento
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden ayudar a adaptar el tono para textos de campaña, páginas de destino y mensajes de ciclo de vida, para que la salida en primera pasada esté más cerca de la intención de la fuente.
2. Cómo Smartling facilita campañas de marketing
Smartling posiciona la Traducción Humana con IA como una opción para traducciones de alta calidad y culturalmente matizadas, y señala que es mejor para tipos de contenido como el marketing.
Formación interna y capacitación
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs son muy adecuados para contenido de habilitación y formación porque pueden traducir grandes volúmenes de materiales actualizados con frecuencia mientras preservan claridad, tono y flujo instruccional. Esto es especialmente útil cuando iteras con mazos, guías y playbooks con frecuencia y necesitas que estén disponibles en muchos idiomas sin perder la legibilidad ni acabar con frases demasiado literales.
2. Cómo Smartling facilita la formación interna
El uso de Smartling por parte de Marriott es un claro ejemplo de por qué el control de plataformas es importante en este caso de uso: informan de una ampliación de la cobertura lingüística de siete a hasta 38, con un tiempo de respuesta que pasa de semanas a días, y reduce los costes de traducción en aproximadamente un 40%.
Como dijo un responsable de localización de Marriott:
"La traducción humana era todo lo que conocíamos. Pero como los costes de traducción representaban casi la mitad de los presupuestos de nuestro proyecto, se volvió más difícil justificar la expansión adicional, tanto para nosotros mismos como para nuestros grupos de interés."
Lynnette Glaze, Directora, Estrategias de Desarrollo de Asociados + Soluciones, Marriott International
Actualizaciones de contenido de alto volumen en sitios web y productos
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden acelerar la traducción para actualizaciones de alto volumen, especialmente cuando el ancho de banda de tu equipo para revisar traducciones completadas está limitado a páginas de mayor visibilidad.
2. Cómo Smartling permite actualizaciones de sitios web y contenidos
IHG describe cómo escalar la traducción de sitios web a 20 idiomas y traducir más de 600 millones de palabras a través de la plataforma de Smartling. IHG también enfatiza resultados que dependen de la automatización de flujos de trabajo y actualizaciones continuas, incluyendo actualizaciones en tiempo real y automatizaciones que agilizan los flujos de trabajo.
En el estudio de caso, IHG señala:
"Al permitirnos ampliar nuestros esfuerzos de traducción en 20 idiomas, hemos asegurado que nuestros invitados internacionales reciban contenido preciso y relevante"
Jake Isaac, Vicepresidente de Producto para Huéspedes, Canales Digitales y Directos, IHG Hotels & Resorts
Contenido regulado, legal y crítico para la marca
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden aportar valor al acelerar el proceso de traducción con resultados casi instantáneos, pero el contenido debe seguir siendo enrutado mediante revisión estricta y control de calidad.
2. Cómo Smartling hace cumplir la revisión y el control de calidad
Smartling posiciona la calidad de la traducción empresarial en torno a herramientas LQA en plataforma y paneles de calidad (construidos en torno a MQM) para evaluar y mejorar la calidad de forma estructurada. Para tipos de contenido de mayor riesgo, Smartling también ofrece AI Human Translation, que añade una capa de revisión humana a la producción impulsada por IA para garantizar la calidad.
Cuando la traducción de LLM funciona mejor (y cuándo no)
Los LLM funcionan bien para:
Contenido orientado al cliente donde la fluidez y el tono importan, dentro de un flujo de trabajo controlado
Como un paso en un flujo de trabajo de traducción más amplio que puede revisarse y hacer un control de calidad
Los LLM necesitan protecciones para:
Contenido legal
Industrias reguladas
Mensaje crítico para la marca
El AI Hub de Smartling permite a los usuarios establecer barreras dentro de la plataforma, incluyendo avisos personalizados, seguridad y protección de datos, y funciones como retroceso automático y mitigación de alucinaciones. También soporta prompts impulsados por RAG que hacen referencia al glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a escala de la marca.
Smartling hace que la traducción de LLM sea útil a escala empresarial
Aunque los LLM son herramientas de traducción potentes, no son más que una parte de un flujo de trabajo de traducción. Las empresas siguen necesitando una plataforma, no soluciones puntuales.
Smartling integra la traducción de LLM en flujos de trabajo escalables de localización, combinando la gobernanza de flujos de trabajo con los controles y pasos de calidad necesarios para mantener traducciones consistentes entre idiomas y puntos de contacto.
Si ya has pasado la etapa de "los LLMs son impresionantes" y tratas de hacer que la traducción de IA funcione en el mundo real, la siguiente pregunta siempre es la misma: ¿dónde encaja realmente la IA y qué tiene que estar en marcha para confiar en ella?
Consigue el ebook para una guía práctica sobre cómo adoptar la traducción de IA en entornos empresariales, incluyendo dónde funciona mejor, qué barreras de seguridad son las que más importan y cómo implementarla sin perder el control de la calidad, la terminología o la voz de la marca.
La traducción de LLM está cambiando rápidamente la forma en que las empresas abordan la localización. En la localización empresarial, no es difícil encontrar un modelo que pueda traducirse.
Pero mantener la producción de traducción impulsada por IA consistente entre equipos, tipos de contenido y actualizaciones continuas sin convertir la localización en un cuello de botella puede ser un gran desafío.
Smartling es una plataforma de traducción empresarial y un sistema de gestión de traducción (TMS) diseñados para ayudar a los equipos a operacionalizar la traducción a gran escala: automatizar flujos de trabajo, mantener la calidad y mantener la gobernanza a medida que crece el volumen de contenido.
De Smartling Soluciones de traducción con IA están diseñados para la traducción de LLM empresarial, con automatización en todo el flujo de trabajo y pasos de calidad que permiten resultados fiables sin la necesidad de la traducción ad hoc y de soluciones puntuales.
¿Qué es la traducción de LLM?
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM) para traducir contenido de un idioma a otro.
Estos modelos se entrenan con enormes conjuntos de datos textuales para entender y generar un lenguaje similar al humano. Por ello, la traducción LLM suele producir frases más naturales y una adaptación tonal más fuerte que la tradicional Traducción automática (MT).
La traducción automática neuronal, más comúnmente diseñada para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos. Aunque la salida de los modelos de MT es muy precisa, puede quedar corta en cuanto a la fluidez de la imagen.
En entornos empresariales, la traducción de LLM funciona mejor cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM), que son modelos de IA entrenados con grandes cantidades de texto para entender y generar un lenguaje similar al humano, traduciendo contenido de un idioma a otro, produciendo a menudo una redacción más natural y una adaptación tonal más fuerte que Traducción automática, que se refiere a sistemas de traducción automatizada (más comúnmente traducción automática neuronal) entrenados específicamente para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos.
En un entorno empresarial, la traducción de LLM es más valiosa cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
Traducción de LLM en un contexto empresarial
Los LLM pueden generar traducciones. Pero no ejecutan tu programa de localización.
Hoy en día, muchos equipos experimentan con LLMs populares para su traducción, incluyendo modelos como GPT-4 y GPT-4o de OpenAI, Claude de Anthropic, Gemini de Google y modelos de código abierto como Llama de Meta. Estos grandes modelos de lenguaje pueden generar traducciones fluidas y adaptar el tono o el estilo de forma más natural que los sistemas tradicionales de traducción automática en algunos contextos.
Sin embargo, usar estos modelos directamente no resuelve los desafíos operativos de la localización empresarial. Aunque un LLM puede traducir un pasaje de texto, no gestiona la memoria de traducción, no aplica terminología, no se conecta a sistemas de contenido ni coordina flujos de trabajo entre equipos y mercados.
Por eso las empresas no dependen únicamente de los LLMs. Dependen de sistemas de gestión de traducción para operacionalizar la traducción por IA en todo su programa de localización.
Los LLM no sustituyen a los sistemas de gestión de traducción
Existe un sistema de gestión de traducción para lo que las empresas no pueden improvisar: conectar la traducción a tu pila tecnológica, eliminar transferencias manuales de archivos y apoyar la coherencia a medida que los equipos y los mercados crecen.
Los mejores resultados se obtienen al usar la traducción de LLM como paso en el proceso de traducción, acompañada de:
|
Capacidad |
Qué hace |
|
Memoria de traducción |
Reutiliza lenguaje aprobado y reduce la deriva |
|
Gestión de terminología |
Protege los términos del producto y la voz de la marca |
|
Procedimientos de control de calidad |
Detecta problemas antes de que el contenido se envíe |
|
Automatización y gobernanza |
Garantiza que los diferentes tipos de contenido sigan el camino correcto |
El enfoque de traducción por IA de Smartling está diseñado para aprovechar recursos lingüísticos como la memoria de traducción, las guías de estilo y los términos del glosario para apoyar traducciones consistentes en todos los mercados y reducir la deriva a lo largo del tiempo.
También incluye procedimientos de control de calidad para detectar problemas de terminología, errores de formato y otros problemas antes de que el contenido se envíe, además de controles de automatización y gobernanza que enrutan diferentes tipos de contenido mediante el flujo de trabajo adecuado y aplican el nivel adecuado de supervisión.
Lo que ofrece Smartling
Centro de IA de Smartling proporciona a las empresas la flexibilidad de acceder a 20+ LLMs y motores de traducción automática en un solo lugar. Los usuarios de AI Hub pueden cambiar de forma segura entre diferentes LLMs o probarlos, como Amazon Bedrock, OpenAI, Microsoft o modelos de Google, sin interrumpir flujos de trabajo ni infraestructuras de integración. Los usuarios también acceden a funciones de seguridad y calidad, como el retroceso automático y la mitigación de alucinaciones.
El AI Hub también soporta prompts con recuperación aumentada que hacen referencia al glosario y memoria de traducción contexto en el momento de la traducción para mantener la producción a escala en la marca.
El TMS de Smartling está orientado a la escalada de programas multilingües con flujos de trabajo automatizados e integraciones, por lo que incluye herramientas de calidad como el LQA Suite y paneles de control de calidad.
¿Cuál es la diferencia entre la traducción de LLM y la traducción automática?
Tanto la traducción de LLM como la traducción automática pueden ser valiosas. Para los equipos empresariales, la elección suele ser menos sobre qué método es "mejor" y más sobre qué necesitas optimizar: el tamaño y la estructura de la entrada, los requisitos para la salida (precisión, consistencia, tono) y el nivel de control que necesitas para gestionar el riesgo.
Donde la traducción de LLM suele funcionar mejor
La traducción de LLM es una opción ideal cuando necesitas contenido que se lea de forma natural, que se adapte a tu tono y que se sienta humano. A menudo se utiliza para contenido orientado al cliente, marketing y capacitación, y para seleccionar contenido de ayuda donde la fluidez importa y cierta variación es aceptable.
Fortalezas
- Fraseo más natural y mejor adaptación del tono
- Estilo flexible para iteraciones rápidas y reescrituras
Riesgos típicos
- Errores seguros
- La inconsistencia o la traducción derivan sin límites, especialmente entre frases repetidas
Donde la traducción automática suele funcionar mejor
La traducción automática (MT) es una opción muy adecuada cuando tienes un gran volumen de entrada y necesitas una salida predecible con terminología coherente y precisión del lenguaje. Se utiliza habitualmente para contenido estructurado de alto volumen, cadenas repetidas y grandes conjuntos de páginas similares.
Fortalezas
- Salida predecible y gran precisión para texto repetitivo o estructurado
- Consistencia a escala cuando la precisión y el control terminológico importan
[BADENES]
¿Listo para modernizar tu estrategia de traducción con IA?
Consigue el ebook →
Plantilla de caso de uso
La traducción de LLM se vuelve más valiosa cuando la aplicas dentro de un flujo de trabajo regulado. Los casos de uso a continuación mantienen el foco en la realidad empresarial: el problema de escalado, qué mejoran los LLMs y cómo la plataforma de Smartling soporta la calidad y el control.
Contenido de atención al cliente y centros de ayuda
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden ayudar a acelerar la traducción de artículos de ayuda, pasos de solución de problemas y actualizaciones de la base de conocimiento, especialmente cuando el contenido se actualiza con frecuencia y la legibilidad importa.
2. Cómo Smartling facilita el soporte al cliente
Smartling ayuda a los equipos de atención al cliente a traducir contenido de ayuda y soporte con LLMs dentro de flujos de trabajo controlados, para que puedas mejorar la fluidez y el tono sin perder la consistencia. Smartling combina la traducción por IA con recursos lingüísticos como memoria de traducción, guías de estilo y términos de glosario para mantener la terminología y la voz de marca coherentes en todos los mercados. También añade pasos de control de calidad y gobernanza para que el contenido de soporte de alto impacto siga el camino correcto de revisión antes de que se publique.
Para facilitar esto a los equipos de soporte, Smartling se conecta directamente a plataformas comunes de atención al cliente para que puedas traducir el contenido donde ya está. Por ejemplo, Smartling ofrece integraciones de soporte al cliente como Salesforce Service Cloud e Intercom, además de conectores para herramientas como Zendesk, ServiceNow y CXone Expert, ayudando a los equipos a automatizar el flujo de contenido de soporte hacia la traducción y viceversa.
Campañas de marketing y mensajes de lanzamiento
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden ayudar a adaptar el tono para textos de campaña, páginas de destino y mensajes de ciclo de vida, para que la salida en primera pasada esté más cerca de la intención de la fuente.
2. Cómo Smartling facilita campañas de marketing
Smartling posiciona la Traducción Humana con IA como una opción para traducciones de alta calidad y culturalmente matizadas, y señala que es mejor para tipos de contenido como el marketing.
Formación interna y capacitación
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs son muy adecuados para contenido de habilitación y formación porque pueden traducir grandes volúmenes de materiales actualizados con frecuencia mientras preservan claridad, tono y flujo instruccional. Esto es especialmente útil cuando iteras con mazos, guías y playbooks con frecuencia y necesitas que estén disponibles en muchos idiomas sin perder la legibilidad ni acabar con frases demasiado literales.
2. Cómo Smartling facilita la formación interna
El uso de Smartling por parte de Marriott es un claro ejemplo de por qué el control de plataformas es importante en este caso de uso: informan de una ampliación de la cobertura lingüística de siete a hasta 38, con un tiempo de respuesta que pasa de semanas a días, y reduce los costes de traducción en aproximadamente un 40%.
Como dijo un responsable de localización de Marriott:
"La traducción humana era todo lo que conocíamos. Pero como los costes de traducción representaban casi la mitad de los presupuestos de nuestro proyecto, se volvió más difícil justificar la expansión adicional, tanto para nosotros mismos como para nuestros grupos de interés."
- Lynnette Glaze, Director, Estrategias de Desarrollo + Soluciones Asociadas, Marriott International
Actualizaciones de contenido de alto volumen en sitios web y productos
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden acelerar la traducción para actualizaciones de alto volumen, especialmente cuando el ancho de banda de tu equipo para revisar traducciones completadas está limitado a páginas de mayor visibilidad.
2. Cómo Smartling permite actualizaciones de sitios web y contenidos
IHG describe cómo escalar la traducción de sitios web a 20 idiomas y traducir más de 600 millones de palabras a través de la plataforma de Smartling. IHG También enfatiza resultados que dependen de la automatización de flujos de trabajo y actualizaciones continuas, incluyendo actualizaciones en tiempo real y automatizaciones que agilizan los flujos de trabajo.
En el estudio de caso, IHG señala:
"Al permitirnos ampliar nuestros esfuerzos de traducción en 20 idiomas, hemos asegurado que nuestros invitados internacionales reciban contenido preciso y relevante"
- Jake Isaac, Vicepresidente, Producto para Huéspedes, Canales Digitales y Directos, IHG Hotels & Resorts
Contenido regulado, legal y crítico para la marca
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden aportar valor al acelerar el proceso de traducción con resultados casi instantáneos, pero el contenido debe seguir siendo enrutado mediante revisión estricta y control de calidad.
2. Cómo Smartling hace cumplir la revisión y el control de calidad
Smartling posiciona la calidad de la traducción empresarial en torno a herramientas LQA en plataforma y paneles de calidad (construidos en torno a MQM) para evaluar y mejorar la calidad de forma estructurada. Para tipos de contenido de mayor riesgo, Smartling también ofrece AI Human Translation, que añade una capa de revisión humana a la producción impulsada por IA para garantizar la calidad.
Cuando la traducción de LLM funciona mejor (y cuándo no)
Los LLM funcionan bien para:
- Contenido orientado al cliente donde la fluidez y el tono importan, dentro de un flujo de trabajo controlado
- Como un paso en un flujo de trabajo de traducción más amplio que puede revisarse y hacer un control de calidad
Los LLM necesitan protecciones para:
- Contenido legal
- Sectores regulados
- Mensaje crítico para la marca
Centro de IA de Smartling Permite a los usuarios configurar barreras dentro de la plataforma, incluyendo avisos personalizados, seguridad y protección de datos, y funciones como retroceso automático y mitigación de alucinaciones. También soporta prompts impulsados por RAG que hacen referencia al glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a escala de la marca.
Smartling hace que la traducción de LLM sea útil a escala empresarial
Aunque los LLM son herramientas de traducción potentes, no son más que una parte de un flujo de trabajo de traducción. Las empresas siguen necesitando una plataforma, no soluciones puntuales.
Smartling integra la traducción de LLM en flujos de trabajo escalables de localización, combinando la gobernanza de flujos de trabajo con los controles y pasos de calidad necesarios para mantener traducciones consistentes entre idiomas y puntos de contacto.
Si ya has pasado la etapa de "los LLMs son impresionantes" y tratas de hacer que la traducción de IA funcione en el mundo real, la siguiente pregunta siempre es la misma: ¿dónde encaja realmente la IA y qué tiene que estar en marcha para confiar en ella?
Consigue el ebook para una guía práctica para adoptar la traducción de IA en un entorno empresarial, incluyendo dónde rinde mejor, qué barreras de seguridad son las que más importan y cómo implementarla sin perder el control de la calidad, la terminología o la voz de la marca.
La traducción de LLM está cambiando rápidamente la forma en que las empresas abordan la localización. En la localización empresarial, no es difícil encontrar un modelo que pueda traducirse.
Pero mantener la producción de traducción impulsada por IA consistente entre equipos, tipos de contenido y actualizaciones continuas sin convertir la localización en un cuello de botella puede ser un gran desafío.
Smartling es una plataforma de traducción empresarial y un sistema de gestión de traducción (TMS) diseñado para ayudar a los equipos a operacionalizar la traducción a gran escala: automatizar flujos de trabajo, mantener la calidad y mantener la gobernanza a medida que crece el volumen de contenido.
Las soluciones de traducción con IA de Smartling están diseñadas para la traducción de LLM empresariales, con automatización en todo el flujo de trabajo y pasos de calidad que permiten resultados fiables sin necesidad de la traducción ad hoc y de soluciones puntuales.
¿Qué es la traducción de LLM?
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM) para traducir contenido de un idioma a otro.
Estos modelos se entrenan con enormes conjuntos de datos textuales para entender y generar un lenguaje similar al humano. Por ello, la traducción LLM suele producir frases más naturales y una adaptación tonal más fuerte que la traducción automática tradicional (MT).
La traducción automática neuronal, más comúnmente diseñada para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos. Aunque la salida de los modelos de MT es muy precisa, puede quedar corta en cuanto a la fluidez de la imagen.
En entornos empresariales, la traducción de LLM funciona mejor cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un sistema de gestión de traducción, donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras funciones pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM), que son modelos de IA entrenados con grandes cantidades de texto para entender y generar un lenguaje similar al humano, para traducir contenido de un idioma a otro, produciendo a menudo una redacción más natural y una adaptación tonal más fuerte que la traducción automática, que se refiere a sistemas de traducción automatizada (más comúnmente traducción automática neuronal) entrenados específicamente para traducir entre idiomas usando grandes conjuntos de datos de texto paralelos.
En un entorno empresarial, la traducción de LLM es más valiosa cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un sistema de gestión de traducciones, donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras funciones pueden ayudar a mantener la coherencia y la calidad de la marca a gran escala.
Traducción de LLM en un contexto empresarial
Los LLM pueden generar traducciones. Pero no ejecutan tu programa de localización.
Hoy en día, muchos equipos experimentan con LLMs populares para su traducción, incluyendo modelos como GPT-4 y GPT-4o de OpenAI, Claude de Anthropic, Gemini de Google y modelos de código abierto como Llama de Meta. Estos grandes modelos de lenguaje pueden generar traducciones fluidas y adaptar el tono o el estilo de forma más natural que los sistemas tradicionales de traducción automática en algunos contextos.
Sin embargo, usar estos modelos directamente no resuelve los desafíos operativos de la localización empresarial. Aunque un LLM puede traducir un pasaje de texto, no gestiona la memoria de traducción, no aplica terminología, no se conecta a sistemas de contenido ni coordina flujos de trabajo entre equipos y mercados.
Por eso las empresas no dependen únicamente de los LLMs. Dependen de sistemas de gestión de traducción para operacionalizar la traducción por IA en todo su programa de localización.
Los LLM no sustituyen a los sistemas de gestión de traducción
Existe un sistema de gestión de traducción para lo que las empresas no pueden improvisar: conectar la traducción a tu pila tecnológica, eliminar transferencias manuales de archivos y apoyar la coherencia a medida que los equipos y los mercados crecen.
Los mejores resultados se obtienen al usar la traducción de LLM como paso en el proceso de traducción, acompañada de:
Capacidad
Qué hace
Memoria de traducción
Reutiliza lenguaje aprobado y reduce la deriva
Gestión terminológica
Protege los términos del producto y la voz de la marca
Procedimientos de control de calidad
Detecta problemas antes de que el contenido se envíe
Automatización y gobernanza
Garantiza que los diferentes tipos de contenido sigan el camino correcto
El enfoque de traducción por IA de Smartling está diseñado para aprovechar recursos lingüísticos como la memoria de traducción, las guías de estilo y los términos del glosario para apoyar traducciones consistentes en todos los mercados y reducir la deriva a lo largo del tiempo.
También incluye procedimientos de control de calidad para detectar problemas de terminología, errores de formato y otros problemas antes de que el contenido se envíe, además de controles de automatización y gobernanza que enrutan diferentes tipos de contenido mediante el flujo de trabajo adecuado y aplican el nivel adecuado de supervisión.
Lo que ofrece Smartling
El AI Hub de Smartling ofrece a las empresas la flexibilidad de acceder a 20+ LLMs y motores de traducción automática en un solo lugar. Los usuarios de AI Hub pueden cambiar de forma segura entre diferentes LLMs o probarlos, como Amazon Bedrock, OpenAI, Microsoft o modelos de Google, sin interrumpir flujos de trabajo ni infraestructuras de integración. Los usuarios también acceden a funciones de seguridad y calidad, como el retroceso automático y la mitigación de alucinaciones.
El AI Hub también soporta prompts aumentados con recuperación que hacen referencia al contexto del glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a gran escala.
El TMS de Smartling está orientado a la escalada de programas multilingües con flujos de trabajo automatizados e integraciones, por lo que incluye herramientas de calidad como la LQA Suite y paneles de calidad.
¿Cuál es la diferencia entre la traducción de LLM y la traducción automática?
Tanto la traducción de LLM como la traducción automática pueden ser valiosas. Para los equipos empresariales, la elección suele ser menos sobre qué método es "mejor" y más sobre qué necesitas optimizar: el tamaño y la estructura de la entrada, los requisitos para la salida (precisión, consistencia, tono) y el nivel de control que necesitas para gestionar el riesgo.
Donde la traducción de LLM suele funcionar mejor
La traducción de LLM es una opción ideal cuando necesitas contenido que se lea de forma natural, que se adapte a tu tono y que se sienta humano. A menudo se utiliza para contenido orientado al cliente, marketing y capacitación, y para seleccionar contenido de ayuda donde la fluidez importa y cierta variación es aceptable.
Fortalezas
Fraseo más natural y mejor adaptación del tono
Estilo flexible para iteraciones rápidas y reescrituras
Riesgos típicos
Errores seguros
La inconsistencia o la traducción derivan sin límites, especialmente entre frases repetidas
Donde la traducción automática suele funcionar mejor
La traducción automática (MT) es una opción muy adecuada cuando tienes un gran volumen de entrada y necesitas una salida predecible con terminología coherente y precisión del lenguaje. Se utiliza habitualmente para contenido estructurado de alto volumen, cadenas repetidas y grandes conjuntos de páginas similares.
Fortalezas
Salida predecible y gran precisión para texto repetitivo o estructurado
Consistencia a escala cuando la precisión y el control terminológico importan
[BADENES]
¿Listo para modernizar tu estrategia de traducción con IA?
Consigue el ebook →
Plantilla de caso de uso
La traducción de LLM se vuelve más valiosa cuando la aplicas dentro de un flujo de trabajo regulado. Los casos de uso a continuación mantienen el foco en la realidad empresarial: el problema de escalado, qué mejoran los LLMs y cómo la plataforma de Smartling soporta la calidad y el control.
Contenido de atención al cliente y centros de ayuda
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden ayudar a acelerar la traducción de artículos de ayuda, pasos de solución de problemas y actualizaciones de la base de conocimiento, especialmente cuando el contenido se actualiza con frecuencia y la legibilidad importa.
2. Cómo Smartling facilita el soporte al cliente
Smartling ayuda a los equipos de atención al cliente a traducir contenido de ayuda y soporte con LLMs dentro de flujos de trabajo controlados, para que puedas mejorar la fluidez y el tono sin perder la consistencia. Smartling combina la traducción por IA con recursos lingüísticos como memoria de traducción, guías de estilo y términos de glosario para mantener la terminología y la voz de marca coherentes en todos los mercados. También añade pasos de control de calidad y gobernanza para que el contenido de soporte de alto impacto siga el camino correcto de revisión antes de que se publique.
Para facilitar esto a los equipos de soporte, Smartling se conecta directamente a plataformas comunes de atención al cliente para que puedas traducir el contenido donde ya está. Por ejemplo, Smartling ofrece integraciones de soporte al cliente como Salesforce Service Cloud e Intercom, además de conectores para herramientas como Zendesk, ServiceNow y CXone Expert, ayudando a los equipos a automatizar el flujo de contenido de soporte hacia la traducción y viceversa.
Campañas de marketing y mensajes de lanzamiento
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden ayudar a adaptar el tono para textos de campaña, páginas de destino y mensajes de ciclo de vida, para que la salida en primera pasada esté más cerca de la intención de la fuente.
2. Cómo Smartling facilita campañas de marketing
Smartling posiciona la Traducción Humana con IA como una opción para traducciones de alta calidad y culturalmente matizadas, y señala que es mejor para tipos de contenido como el marketing.
Formación interna y capacitación
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs son muy adecuados para contenido de habilitación y formación porque pueden traducir grandes volúmenes de materiales actualizados con frecuencia mientras preservan claridad, tono y flujo instruccional. Esto es especialmente útil cuando iteras con mazos, guías y playbooks con frecuencia y necesitas que estén disponibles en muchos idiomas sin perder la legibilidad ni acabar con frases demasiado literales.
2. Cómo Smartling facilita la formación interna
El uso de Smartling por parte de Marriott es un claro ejemplo de por qué el control de plataformas es importante en este caso de uso: informan de una ampliación de la cobertura lingüística de siete a hasta 38, con un tiempo de respuesta que pasa de semanas a días, y reduce los costes de traducción en aproximadamente un 40%.
Como dijo un responsable de localización de Marriott:
"La traducción humana era todo lo que conocíamos. Pero como los costes de traducción representaban casi la mitad de los presupuestos de nuestro proyecto, se volvió más difícil justificar la expansión adicional, tanto para nosotros mismos como para nuestros grupos de interés."
Lynnette Glaze, Directora, Estrategias de Desarrollo de Asociados + Soluciones, Marriott International
Actualizaciones de contenido de alto volumen en sitios web y productos
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden acelerar la traducción para actualizaciones de alto volumen, especialmente cuando el ancho de banda de tu equipo para revisar traducciones completadas está limitado a páginas de mayor visibilidad.
2. Cómo Smartling permite actualizaciones de sitios web y contenidos
IHG describe cómo escalar la traducción de sitios web a 20 idiomas y traducir más de 600 millones de palabras a través de la plataforma de Smartling. IHG también enfatiza resultados que dependen de la automatización de flujos de trabajo y actualizaciones continuas, incluyendo actualizaciones en tiempo real y automatizaciones que agilizan los flujos de trabajo.
En el estudio de caso, IHG señala:
"Al permitirnos ampliar nuestros esfuerzos de traducción en 20 idiomas, hemos asegurado que nuestros invitados internacionales reciban contenido preciso y relevante"
Jake Isaac, Vicepresidente de Producto para Huéspedes, Canales Digitales y Directos, IHG Hotels & Resorts
Contenido regulado, legal y crítico para la marca
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden aportar valor al acelerar el proceso de traducción con resultados casi instantáneos, pero el contenido debe seguir siendo enrutado mediante revisión estricta y control de calidad.
2. Cómo Smartling hace cumplir la revisión y el control de calidad
Smartling posiciona la calidad de la traducción empresarial en torno a herramientas LQA en plataforma y paneles de calidad (construidos en torno a MQM) para evaluar y mejorar la calidad de forma estructurada. Para tipos de contenido de mayor riesgo, Smartling también ofrece AI Human Translation, que añade una capa de revisión humana a la producción impulsada por IA para garantizar la calidad.
Cuando la traducción de LLM funciona mejor (y cuándo no)
Los LLM funcionan bien para:
Contenido orientado al cliente donde la fluidez y el tono importan, dentro de un flujo de trabajo controlado
Como un paso en un flujo de trabajo de traducción más amplio que puede revisarse y hacer un control de calidad
Los LLM necesitan protecciones para:
Contenido legal
Industrias reguladas
Mensaje crítico para la marca
El AI Hub de Smartling permite a los usuarios establecer barreras dentro de la plataforma, incluyendo avisos personalizados, seguridad y protección de datos, y funciones como retroceso automático y mitigación de alucinaciones. También soporta prompts impulsados por RAG que hacen referencia al glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a escala de la marca.
Smartling hace que la traducción de LLM sea útil a escala empresarial
Aunque los LLM son herramientas de traducción potentes, no son más que una parte de un flujo de trabajo de traducción. Las empresas siguen necesitando una plataforma, no soluciones puntuales.
Smartling integra la traducción de LLM en flujos de trabajo escalables de localización, combinando la gobernanza de flujos de trabajo con los controles y pasos de calidad necesarios para mantener traducciones consistentes entre idiomas y puntos de contacto.
Si ya has pasado la etapa de "los LLMs son impresionantes" y tratas de hacer que la traducción de IA funcione en el mundo real, la siguiente pregunta siempre es la misma: ¿dónde encaja realmente la IA y qué tiene que estar en marcha para confiar en ella?
Consigue el ebook para una guía práctica sobre cómo adoptar la traducción de IA en entornos empresariales, incluyendo dónde funciona mejor, qué barreras de seguridad son las que más importan y cómo implementarla sin perder el control de la calidad, la terminología o la voz de la marca.
La traducción de LLM está cambiando rápidamente la forma en que las empresas abordan la localización. En la localización empresarial, no es difícil encontrar un modelo que pueda traducirse.
Pero mantener la producción de traducción impulsada por IA consistente entre equipos, tipos de contenido y actualizaciones continuas sin convertir la localización en un cuello de botella puede ser un gran desafío.
Smartling es una plataforma de traducción empresarial y un sistema de gestión de traducción (TMS) diseñado para ayudar a los equipos a operacionalizar la traducción a gran escala: automatizar flujos de trabajo, mantener la calidad y mantener la gobernanza a medida que crece el volumen de contenido.
Las soluciones de traducción con IA de Smartling están diseñadas para la traducción de LLM empresariales, con automatización en todo el flujo de trabajo y pasos de calidad que permiten resultados fiables sin necesidad de la traducción ad hoc y de soluciones puntuales.
¿Qué es la traducción de LLM?
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM) para traducir contenido de un idioma a otro.
Estos modelos se entrenan con enormes conjuntos de datos textuales para entender y generar un lenguaje similar al humano. Por ello, la traducción LLM suele producir frases más naturales y una adaptación tonal más fuerte que la traducción automática tradicional (MT).
La traducción automática neuronal, más comúnmente diseñada para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos. Aunque la salida de los modelos de MT es muy precisa, puede quedar corta en cuanto a la fluidez de la imagen.
En entornos empresariales, la traducción de LLM funciona mejor cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un sistema de gestión de traducción, donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras funciones pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM), que son modelos de IA entrenados con grandes cantidades de texto para entender y generar un lenguaje similar al humano, para traducir contenido de un idioma a otro, produciendo a menudo una redacción más natural y una adaptación tonal más fuerte que la traducción automática, que se refiere a sistemas de traducción automatizada (más comúnmente traducción automática neuronal) entrenados específicamente para traducir entre idiomas usando grandes conjuntos de datos de texto paralelos.
En un entorno empresarial, la traducción de LLM es más valiosa cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un sistema de gestión de traducciones, donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras funciones pueden ayudar a mantener la coherencia y la calidad de la marca a gran escala.
Traducción de LLM en un contexto empresarial
Los LLM pueden generar traducciones. Pero no ejecutan tu programa de localización.
Hoy en día, muchos equipos experimentan con LLMs populares para su traducción, incluyendo modelos como GPT-4 y GPT-4o de OpenAI, Claude de Anthropic, Gemini de Google y modelos de código abierto como Llama de Meta. Estos grandes modelos de lenguaje pueden generar traducciones fluidas y adaptar el tono o el estilo de forma más natural que los sistemas tradicionales de traducción automática en algunos contextos.
Sin embargo, usar estos modelos directamente no resuelve los desafíos operativos de la localización empresarial. Aunque un LLM puede traducir un pasaje de texto, no gestiona la memoria de traducción, no aplica terminología, no se conecta a sistemas de contenido ni coordina flujos de trabajo entre equipos y mercados.
Por eso las empresas no dependen únicamente de los LLMs. Dependen de sistemas de gestión de traducción para operacionalizar la traducción por IA en todo su programa de localización.
Los LLM no sustituyen a los sistemas de gestión de traducción
Existe un sistema de gestión de traducción para lo que las empresas no pueden improvisar: conectar la traducción a tu pila tecnológica, eliminar transferencias manuales de archivos y apoyar la coherencia a medida que los equipos y los mercados crecen.
Los mejores resultados se obtienen al usar la traducción de LLM como paso en el proceso de traducción, acompañada de:
Capacidad
Qué hace
Memoria de traducción
Reutiliza lenguaje aprobado y reduce la deriva
Gestión terminológica
Protege los términos del producto y la voz de la marca
Procedimientos de control de calidad
Detecta problemas antes de que el contenido se envíe
Automatización y gobernanza
Garantiza que los diferentes tipos de contenido sigan el camino correcto
El enfoque de traducción por IA de Smartling está diseñado para aprovechar recursos lingüísticos como la memoria de traducción, las guías de estilo y los términos del glosario para apoyar traducciones consistentes en todos los mercados y reducir la deriva a lo largo del tiempo.
También incluye procedimientos de control de calidad para detectar problemas de terminología, errores de formato y otros problemas antes de que el contenido se envíe, además de controles de automatización y gobernanza que enrutan diferentes tipos de contenido mediante el flujo de trabajo adecuado y aplican el nivel adecuado de supervisión.
Lo que ofrece Smartling
El AI Hub de Smartling ofrece a las empresas la flexibilidad de acceder a 20+ LLMs y motores de traducción automática en un solo lugar. Los usuarios de AI Hub pueden cambiar de forma segura entre diferentes LLMs o probarlos, como Amazon Bedrock, OpenAI, Microsoft o modelos de Google, sin interrumpir flujos de trabajo ni infraestructuras de integración. Los usuarios también acceden a funciones de seguridad y calidad, como el retroceso automático y la mitigación de alucinaciones.
El AI Hub también soporta prompts aumentados con recuperación que hacen referencia al contexto del glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a gran escala.
El TMS de Smartling está orientado a la escalada de programas multilingües con flujos de trabajo automatizados e integraciones, por lo que incluye herramientas de calidad como la LQA Suite y paneles de calidad.
¿Cuál es la diferencia entre la traducción de LLM y la traducción automática?
Tanto la traducción de LLM como la traducción automática pueden ser valiosas. Para los equipos empresariales, la elección suele ser menos sobre qué método es "mejor" y más sobre qué necesitas optimizar: el tamaño y la estructura de la entrada, los requisitos para la salida (precisión, consistencia, tono) y el nivel de control que necesitas para gestionar el riesgo.
Donde la traducción de LLM suele funcionar mejor
La traducción de LLM es una opción ideal cuando necesitas contenido que se lea de forma natural, que se adapte a tu tono y que se sienta humano. A menudo se utiliza para contenido orientado al cliente, marketing y capacitación, y para seleccionar contenido de ayuda donde la fluidez importa y cierta variación es aceptable.
Fortalezas
Fraseo más natural y mejor adaptación del tono
Estilo flexible para iteraciones rápidas y reescrituras
Riesgos típicos
Errores seguros
La inconsistencia o la traducción derivan sin límites, especialmente entre frases repetidas
Donde la traducción automática suele funcionar mejor
La traducción automática (MT) es una opción muy adecuada cuando tienes un gran volumen de entrada y necesitas una salida predecible con terminología coherente y precisión del lenguaje. Se utiliza habitualmente para contenido estructurado de alto volumen, cadenas repetidas y grandes conjuntos de páginas similares.
Fortalezas
Salida predecible y gran precisión para texto repetitivo o estructurado
Consistencia a escala cuando la precisión y el control terminológico importan
[BADENES]
¿Listo para modernizar tu estrategia de traducción con IA?
Consigue el ebook →
Plantilla de caso de uso
La traducción de LLM se vuelve más valiosa cuando la aplicas dentro de un flujo de trabajo regulado. Los casos de uso a continuación mantienen el foco en la realidad empresarial: el problema de escalado, qué mejoran los LLMs y cómo la plataforma de Smartling soporta la calidad y el control.
Contenido de atención al cliente y centros de ayuda
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden ayudar a acelerar la traducción de artículos de ayuda, pasos de solución de problemas y actualizaciones de la base de conocimiento, especialmente cuando el contenido se actualiza con frecuencia y la legibilidad importa.
2. Cómo Smartling facilita el soporte al cliente
Smartling ayuda a los equipos de atención al cliente a traducir contenido de ayuda y soporte con LLMs dentro de flujos de trabajo controlados, para que puedas mejorar la fluidez y el tono sin perder la consistencia. Smartling combina la traducción por IA con recursos lingüísticos como memoria de traducción, guías de estilo y términos de glosario para mantener la terminología y la voz de marca coherentes en todos los mercados. También añade pasos de control de calidad y gobernanza para que el contenido de soporte de alto impacto siga el camino correcto de revisión antes de que se publique.
Para facilitar esto a los equipos de soporte, Smartling se conecta directamente a plataformas comunes de atención al cliente para que puedas traducir el contenido donde ya está. Por ejemplo, Smartling ofrece integraciones de soporte al cliente como Salesforce Service Cloud e Intercom, además de conectores para herramientas como Zendesk, ServiceNow y CXone Expert, ayudando a los equipos a automatizar el flujo de contenido de soporte hacia la traducción y viceversa.
Campañas de marketing y mensajes de lanzamiento
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden ayudar a adaptar el tono para textos de campaña, páginas de destino y mensajes de ciclo de vida, para que la salida en primera pasada esté más cerca de la intención de la fuente.
2. Cómo Smartling facilita campañas de marketing
Smartling posiciona la Traducción Humana con IA como una opción para traducciones de alta calidad y culturalmente matizadas, y señala que es mejor para tipos de contenido como el marketing.
Formación interna y capacitación
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs son muy adecuados para contenido de habilitación y formación porque pueden traducir grandes volúmenes de materiales actualizados con frecuencia mientras preservan claridad, tono y flujo instruccional. Esto es especialmente útil cuando iteras con mazos, guías y playbooks con frecuencia y necesitas que estén disponibles en muchos idiomas sin perder la legibilidad ni acabar con frases demasiado literales.
2. Cómo Smartling facilita la formación interna
El uso de Smartling por parte de Marriott es un claro ejemplo de por qué el control de plataformas es importante en este caso de uso: informan de una ampliación de la cobertura lingüística de siete a hasta 38, con un tiempo de respuesta que pasa de semanas a días, y reduce los costes de traducción en aproximadamente un 40%.
Como dijo un responsable de localización de Marriott:
"La traducción humana era todo lo que conocíamos. Pero como los costes de traducción representaban casi la mitad de los presupuestos de nuestro proyecto, se volvió más difícil justificar la expansión adicional, tanto para nosotros mismos como para nuestros grupos de interés."
Lynnette Glaze, Directora, Estrategias de Desarrollo de Asociados + Soluciones, Marriott International
Actualizaciones de contenido de alto volumen en sitios web y productos
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden acelerar la traducción para actualizaciones de alto volumen, especialmente cuando el ancho de banda de tu equipo para revisar traducciones completadas está limitado a páginas de mayor visibilidad.
2. Cómo Smartling permite actualizaciones de sitios web y contenidos
IHG describe cómo escalar la traducción de sitios web a 20 idiomas y traducir más de 600 millones de palabras a través de la plataforma de Smartling. IHG también enfatiza resultados que dependen de la automatización de flujos de trabajo y actualizaciones continuas, incluyendo actualizaciones en tiempo real y automatizaciones que agilizan los flujos de trabajo.
En el estudio de caso, IHG señala:
"Al permitirnos ampliar nuestros esfuerzos de traducción en 20 idiomas, hemos asegurado que nuestros invitados internacionales reciban contenido preciso y relevante"
Jake Isaac, Vicepresidente de Producto para Huéspedes, Canales Digitales y Directos, IHG Hotels & Resorts
Contenido regulado, legal y crítico para la marca
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden aportar valor al acelerar el proceso de traducción con resultados casi instantáneos, pero el contenido debe seguir siendo enrutado mediante revisión estricta y control de calidad.
2. Cómo Smartling hace cumplir la revisión y el control de calidad
Smartling posiciona la calidad de la traducción empresarial en torno a herramientas LQA en plataforma y paneles de calidad (construidos en torno a MQM) para evaluar y mejorar la calidad de forma estructurada. Para tipos de contenido de mayor riesgo, Smartling también ofrece AI Human Translation, que añade una capa de revisión humana a la producción impulsada por IA para garantizar la calidad.
Cuando la traducción de LLM funciona mejor (y cuándo no)
Los LLM funcionan bien para:
Contenido orientado al cliente donde la fluidez y el tono importan, dentro de un flujo de trabajo controlado
Como un paso en un flujo de trabajo de traducción más amplio que puede revisarse y hacer un control de calidad
Los LLM necesitan protecciones para:
Contenido legal
Industrias reguladas
Mensaje crítico para la marca
El AI Hub de Smartling permite a los usuarios establecer barreras dentro de la plataforma, incluyendo avisos personalizados, seguridad y protección de datos, y funciones como retroceso automático y mitigación de alucinaciones. También soporta prompts impulsados por RAG que hacen referencia al glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a escala de la marca.
Smartling hace que la traducción de LLM sea útil a escala empresarial
Aunque los LLM son herramientas de traducción potentes, no son más que una parte de un flujo de trabajo de traducción. Las empresas siguen necesitando una plataforma, no soluciones puntuales.
Smartling integra la traducción de LLM en flujos de trabajo escalables de localización, combinando la gobernanza de flujos de trabajo con los controles y pasos de calidad necesarios para mantener traducciones consistentes entre idiomas y puntos de contacto.
Si ya has pasado la etapa de "los LLMs son impresionantes" y tratas de hacer que la traducción de IA funcione en el mundo real, la siguiente pregunta siempre es la misma: ¿dónde encaja realmente la IA y qué tiene que estar en marcha para confiar en ella?
Consigue el ebook para una guía práctica sobre cómo adoptar la traducción de IA en entornos empresariales, incluyendo dónde funciona mejor, qué barreras de seguridad son las que más importan y cómo implementarla sin perder el control de la calidad, la terminología o la voz de la marca.
La traducción de LLM está cambiando rápidamente la forma en que las empresas abordan la localización. En la localización empresarial, no es difícil encontrar un modelo que pueda traducirse.
Pero mantener la producción de traducción impulsada por IA consistente entre equipos, tipos de contenido y actualizaciones continuas sin convertir la localización en un cuello de botella puede ser un gran desafío.
Smartling es una plataforma de traducción empresarial y un sistema de gestión de traducción (TMS) diseñados para ayudar a los equipos a operacionalizar la traducción a gran escala: automatizar flujos de trabajo, mantener la calidad y mantener la gobernanza a medida que crece el volumen de contenido.
De Smartling Soluciones de traducción con IA están diseñados para la traducción de LLM empresarial, con automatización en todo el flujo de trabajo y pasos de calidad que permiten resultados fiables sin la necesidad de la traducción ad hoc y de soluciones puntuales.
¿Qué es la traducción de LLM?
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM) para traducir contenido de un idioma a otro.
Estos modelos se entrenan con enormes conjuntos de datos textuales para entender y generar un lenguaje similar al humano. Por ello, la traducción LLM suele producir frases más naturales y una adaptación tonal más fuerte que la tradicional Traducción automática (MT).
La traducción automática neuronal, más comúnmente diseñada para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos. Aunque la salida de los modelos de MT es muy precisa, puede quedar corta en cuanto a la fluidez de la imagen.
En entornos empresariales, la traducción de LLM funciona mejor cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM), que son modelos de IA entrenados con grandes cantidades de texto para entender y generar un lenguaje similar al humano, traduciendo contenido de un idioma a otro, produciendo a menudo una redacción más natural y una adaptación tonal más fuerte que Traducción automática, que se refiere a sistemas de traducción automatizada (más comúnmente traducción automática neuronal) entrenados específicamente para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos.
En un entorno empresarial, la traducción de LLM es más valiosa cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
Traducción de LLM en un contexto empresarial
Los LLM pueden generar traducciones. Pero no ejecutan tu programa de localización.
Hoy en día, muchos equipos experimentan con LLMs populares para su traducción, incluyendo modelos como GPT-4 y GPT-4o de OpenAI, Claude de Anthropic, Gemini de Google y modelos de código abierto como Llama de Meta. Estos grandes modelos de lenguaje pueden generar traducciones fluidas y adaptar el tono o el estilo de forma más natural que los sistemas tradicionales de traducción automática en algunos contextos.
Sin embargo, usar estos modelos directamente no resuelve los desafíos operativos de la localización empresarial. Aunque un LLM puede traducir un pasaje de texto, no gestiona la memoria de traducción, no aplica terminología, no se conecta a sistemas de contenido ni coordina flujos de trabajo entre equipos y mercados.
Por eso las empresas no dependen únicamente de los LLMs. Dependen de sistemas de gestión de traducción para operacionalizar la traducción por IA en todo su programa de localización.
Los LLM no sustituyen a los sistemas de gestión de traducción
Existe un sistema de gestión de traducción para lo que las empresas no pueden improvisar: conectar la traducción a tu pila tecnológica, eliminar transferencias manuales de archivos y apoyar la coherencia a medida que los equipos y los mercados crecen.
Los mejores resultados se obtienen al usar la traducción de LLM como paso en el proceso de traducción, acompañada de:
|
Capacidad |
Qué hace |
|
Memoria de traducción |
Reutiliza lenguaje aprobado y reduce la deriva |
|
Gestión de terminología |
Protege los términos del producto y la voz de la marca |
|
Procedimientos de control de calidad |
Detecta problemas antes de que el contenido se envíe |
|
Automatización y gobernanza |
Garantiza que los diferentes tipos de contenido sigan el camino correcto |
El enfoque de traducción por IA de Smartling está diseñado para aprovechar recursos lingüísticos como la memoria de traducción, las guías de estilo y los términos del glosario para apoyar traducciones consistentes en todos los mercados y reducir la deriva a lo largo del tiempo.
También incluye procedimientos de control de calidad para detectar problemas de terminología, errores de formato y otros problemas antes de que el contenido se envíe, además de controles de automatización y gobernanza que enrutan diferentes tipos de contenido mediante el flujo de trabajo adecuado y aplican el nivel adecuado de supervisión.
Lo que ofrece Smartling
Centro de IA de Smartling proporciona a las empresas la flexibilidad de acceder a 20+ LLMs y motores de traducción automática en un solo lugar. Los usuarios de AI Hub pueden cambiar de forma segura entre diferentes LLMs o probarlos, como Amazon Bedrock, OpenAI, Microsoft o modelos de Google, sin interrumpir flujos de trabajo ni infraestructuras de integración. Los usuarios también acceden a funciones de seguridad y calidad, como el retroceso automático y la mitigación de alucinaciones.
El AI Hub también soporta prompts con recuperación aumentada que hacen referencia al glosario y memoria de traducción contexto en el momento de la traducción para mantener la producción a escala en la marca.
El TMS de Smartling está orientado a la escalada de programas multilingües con flujos de trabajo automatizados e integraciones, por lo que incluye herramientas de calidad como el LQA Suite y paneles de control de calidad.
¿Cuál es la diferencia entre la traducción de LLM y la traducción automática?
Tanto la traducción de LLM como la traducción automática pueden ser valiosas. Para los equipos empresariales, la elección suele ser menos sobre qué método es "mejor" y más sobre qué necesitas optimizar: el tamaño y la estructura de la entrada, los requisitos para la salida (precisión, consistencia, tono) y el nivel de control que necesitas para gestionar el riesgo.
Donde la traducción de LLM suele funcionar mejor
La traducción de LLM es una opción ideal cuando necesitas contenido que se lea de forma natural, que se adapte a tu tono y que se sienta humano. A menudo se utiliza para contenido orientado al cliente, marketing y capacitación, y para seleccionar contenido de ayuda donde la fluidez importa y cierta variación es aceptable.
Fortalezas
- Fraseo más natural y mejor adaptación del tono
- Estilo flexible para iteraciones rápidas y reescrituras
Riesgos típicos
- Errores seguros
- La inconsistencia o la traducción derivan sin límites, especialmente entre frases repetidas
Donde la traducción automática suele funcionar mejor
La traducción automática (MT) es una opción muy adecuada cuando tienes un gran volumen de entrada y necesitas una salida predecible con terminología coherente y precisión del lenguaje. Se utiliza habitualmente para contenido estructurado de alto volumen, cadenas repetidas y grandes conjuntos de páginas similares.
Fortalezas
- Salida predecible y gran precisión para texto repetitivo o estructurado
- Consistencia a escala cuando la precisión y el control terminológico importan
[BADENES]
¿Listo para modernizar tu estrategia de traducción con IA?
Consigue el ebook →
Plantilla de caso de uso
La traducción de LLM se vuelve más valiosa cuando la aplicas dentro de un flujo de trabajo regulado. Los casos de uso a continuación mantienen el foco en la realidad empresarial: el problema de escalado, qué mejoran los LLMs y cómo la plataforma de Smartling soporta la calidad y el control.
Contenido de atención al cliente y centros de ayuda
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden ayudar a acelerar la traducción de artículos de ayuda, pasos de solución de problemas y actualizaciones de la base de conocimiento, especialmente cuando el contenido se actualiza con frecuencia y la legibilidad importa.
2. Cómo Smartling facilita el soporte al cliente
Smartling ayuda a los equipos de atención al cliente a traducir contenido de ayuda y soporte con LLMs dentro de flujos de trabajo controlados, para que puedas mejorar la fluidez y el tono sin perder la consistencia. Smartling combina la traducción por IA con recursos lingüísticos como memoria de traducción, guías de estilo y términos de glosario para mantener la terminología y la voz de marca coherentes en todos los mercados. También añade pasos de control de calidad y gobernanza para que el contenido de soporte de alto impacto siga el camino correcto de revisión antes de que se publique.
Para facilitar esto a los equipos de soporte, Smartling se conecta directamente a plataformas comunes de atención al cliente para que puedas traducir el contenido donde ya está. Por ejemplo, Smartling ofrece integraciones de soporte al cliente como Salesforce Service Cloud e Intercom, además de conectores para herramientas como Zendesk, ServiceNow y CXone Expert, ayudando a los equipos a automatizar el flujo de contenido de soporte hacia la traducción y viceversa.
Campañas de marketing y mensajes de lanzamiento
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden ayudar a adaptar el tono para textos de campaña, páginas de destino y mensajes de ciclo de vida, para que la salida en primera pasada esté más cerca de la intención de la fuente.
2. Cómo Smartling facilita campañas de marketing
Smartling posiciona la Traducción Humana con IA como una opción para traducciones de alta calidad y culturalmente matizadas, y señala que es mejor para tipos de contenido como el marketing.
Formación interna y capacitación
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs son muy adecuados para contenido de habilitación y formación porque pueden traducir grandes volúmenes de materiales actualizados con frecuencia mientras preservan claridad, tono y flujo instruccional. Esto es especialmente útil cuando iteras con mazos, guías y playbooks con frecuencia y necesitas que estén disponibles en muchos idiomas sin perder la legibilidad ni acabar con frases demasiado literales.
2. Cómo Smartling facilita la formación interna
El uso de Smartling por parte de Marriott es un claro ejemplo de por qué el control de plataformas es importante en este caso de uso: informan de una ampliación de la cobertura lingüística de siete a hasta 38, con un tiempo de respuesta que pasa de semanas a días, y reduce los costes de traducción en aproximadamente un 40%.
Como dijo un responsable de localización de Marriott:
"La traducción humana era todo lo que conocíamos. Pero como los costes de traducción representaban casi la mitad de los presupuestos de nuestro proyecto, se volvió más difícil justificar la expansión adicional, tanto para nosotros mismos como para nuestros grupos de interés."
- Lynnette Glaze, Director, Estrategias de Desarrollo + Soluciones Asociadas, Marriott International
Actualizaciones de contenido de alto volumen en sitios web y productos
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden acelerar la traducción para actualizaciones de alto volumen, especialmente cuando el ancho de banda de tu equipo para revisar traducciones completadas está limitado a páginas de mayor visibilidad.
2. Cómo Smartling permite actualizaciones de sitios web y contenidos
IHG describe cómo escalar la traducción de sitios web a 20 idiomas y traducir más de 600 millones de palabras a través de la plataforma de Smartling. IHG También enfatiza resultados que dependen de la automatización de flujos de trabajo y actualizaciones continuas, incluyendo actualizaciones en tiempo real y automatizaciones que agilizan los flujos de trabajo.
En el estudio de caso, IHG señala:
"Al permitirnos ampliar nuestros esfuerzos de traducción en 20 idiomas, hemos asegurado que nuestros invitados internacionales reciban contenido preciso y relevante"
- Jake Isaac, Vicepresidente, Producto para Huéspedes, Canales Digitales y Directos, IHG Hotels & Resorts
Contenido regulado, legal y crítico para la marca
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden aportar valor al acelerar el proceso de traducción con resultados casi instantáneos, pero el contenido debe seguir siendo enrutado mediante revisión estricta y control de calidad.
2. Cómo Smartling hace cumplir la revisión y el control de calidad
Smartling posiciona la calidad de la traducción empresarial en torno a herramientas LQA en plataforma y paneles de calidad (construidos en torno a MQM) para evaluar y mejorar la calidad de forma estructurada. Para tipos de contenido de mayor riesgo, Smartling también ofrece AI Human Translation, que añade una capa de revisión humana a la producción impulsada por IA para garantizar la calidad.
Cuando la traducción de LLM funciona mejor (y cuándo no)
Los LLM funcionan bien para:
- Contenido orientado al cliente donde la fluidez y el tono importan, dentro de un flujo de trabajo controlado
- Como un paso en un flujo de trabajo de traducción más amplio que puede revisarse y hacer un control de calidad
Los LLM necesitan protecciones para:
- Contenido legal
- Sectores regulados
- Mensaje crítico para la marca
Centro de IA de Smartling Permite a los usuarios configurar barreras dentro de la plataforma, incluyendo avisos personalizados, seguridad y protección de datos, y funciones como retroceso automático y mitigación de alucinaciones. También soporta prompts impulsados por RAG que hacen referencia al glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a escala de la marca.
Smartling hace que la traducción de LLM sea útil a escala empresarial
Aunque los LLM son herramientas de traducción potentes, no son más que una parte de un flujo de trabajo de traducción. Las empresas siguen necesitando una plataforma, no soluciones puntuales.
Smartling integra la traducción de LLM en flujos de trabajo escalables de localización, combinando la gobernanza de flujos de trabajo con los controles y pasos de calidad necesarios para mantener traducciones consistentes entre idiomas y puntos de contacto.
Si ya has pasado la etapa de "los LLMs son impresionantes" y tratas de hacer que la traducción de IA funcione en el mundo real, la siguiente pregunta siempre es la misma: ¿dónde encaja realmente la IA y qué tiene que estar en marcha para confiar en ella?
Consigue el ebook para una guía práctica para adoptar la traducción de IA en un entorno empresarial, incluyendo dónde rinde mejor, qué barreras de seguridad son las que más importan y cómo implementarla sin perder el control de la calidad, la terminología o la voz de la marca.
La traducción de LLM está cambiando rápidamente la forma en que las empresas abordan la localización. En la localización empresarial, no es difícil encontrar un modelo que pueda traducirse.
Pero mantener la producción de traducción impulsada por IA consistente entre equipos, tipos de contenido y actualizaciones continuas sin convertir la localización en un cuello de botella puede ser un gran desafío.
Smartling es una plataforma de traducción empresarial y un sistema de gestión de traducción (TMS) diseñado para ayudar a los equipos a operacionalizar la traducción a gran escala: automatizar flujos de trabajo, mantener la calidad y mantener la gobernanza a medida que crece el volumen de contenido.
Las soluciones de traducción con IA de Smartling están diseñadas para la traducción de LLM empresariales, con automatización en todo el flujo de trabajo y pasos de calidad que permiten resultados fiables sin necesidad de la traducción ad hoc y de soluciones puntuales.
¿Qué es la traducción de LLM?
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM) para traducir contenido de un idioma a otro.
Estos modelos se entrenan con enormes conjuntos de datos textuales para entender y generar un lenguaje similar al humano. Por ello, la traducción LLM suele producir frases más naturales y una adaptación tonal más fuerte que la traducción automática tradicional (MT).
La traducción automática neuronal, más comúnmente diseñada para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos. Aunque la salida de los modelos de MT es muy precisa, puede quedar corta en cuanto a la fluidez de la imagen.
En entornos empresariales, la traducción de LLM funciona mejor cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un sistema de gestión de traducción, donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras funciones pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM), que son modelos de IA entrenados con grandes cantidades de texto para entender y generar un lenguaje similar al humano, para traducir contenido de un idioma a otro, produciendo a menudo una redacción más natural y una adaptación tonal más fuerte que la traducción automática, que se refiere a sistemas de traducción automatizada (más comúnmente traducción automática neuronal) entrenados específicamente para traducir entre idiomas usando grandes conjuntos de datos de texto paralelos.
En un entorno empresarial, la traducción de LLM es más valiosa cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un sistema de gestión de traducciones, donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras funciones pueden ayudar a mantener la coherencia y la calidad de la marca a gran escala.
Traducción de LLM en un contexto empresarial
Los LLM pueden generar traducciones. Pero no ejecutan tu programa de localización.
Hoy en día, muchos equipos experimentan con LLMs populares para su traducción, incluyendo modelos como GPT-4 y GPT-4o de OpenAI, Claude de Anthropic, Gemini de Google y modelos de código abierto como Llama de Meta. Estos grandes modelos de lenguaje pueden generar traducciones fluidas y adaptar el tono o el estilo de forma más natural que los sistemas tradicionales de traducción automática en algunos contextos.
Sin embargo, usar estos modelos directamente no resuelve los desafíos operativos de la localización empresarial. Aunque un LLM puede traducir un pasaje de texto, no gestiona la memoria de traducción, no aplica terminología, no se conecta a sistemas de contenido ni coordina flujos de trabajo entre equipos y mercados.
Por eso las empresas no dependen únicamente de los LLMs. Dependen de sistemas de gestión de traducción para operacionalizar la traducción por IA en todo su programa de localización.
Los LLM no sustituyen a los sistemas de gestión de traducción
Existe un sistema de gestión de traducción para lo que las empresas no pueden improvisar: conectar la traducción a tu pila tecnológica, eliminar transferencias manuales de archivos y apoyar la coherencia a medida que los equipos y los mercados crecen.
Los mejores resultados se obtienen al usar la traducción de LLM como paso en el proceso de traducción, acompañada de:
Capacidad
Qué hace
Memoria de traducción
Reutiliza lenguaje aprobado y reduce la deriva
Gestión terminológica
Protege los términos del producto y la voz de la marca
Procedimientos de control de calidad
Detecta problemas antes de que el contenido se envíe
Automatización y gobernanza
Garantiza que los diferentes tipos de contenido sigan el camino correcto
El enfoque de traducción por IA de Smartling está diseñado para aprovechar recursos lingüísticos como la memoria de traducción, las guías de estilo y los términos del glosario para apoyar traducciones consistentes en todos los mercados y reducir la deriva a lo largo del tiempo.
También incluye procedimientos de control de calidad para detectar problemas de terminología, errores de formato y otros problemas antes de que el contenido se envíe, además de controles de automatización y gobernanza que enrutan diferentes tipos de contenido mediante el flujo de trabajo adecuado y aplican el nivel adecuado de supervisión.
Lo que ofrece Smartling
El AI Hub de Smartling ofrece a las empresas la flexibilidad de acceder a 20+ LLMs y motores de traducción automática en un solo lugar. Los usuarios de AI Hub pueden cambiar de forma segura entre diferentes LLMs o probarlos, como Amazon Bedrock, OpenAI, Microsoft o modelos de Google, sin interrumpir flujos de trabajo ni infraestructuras de integración. Los usuarios también acceden a funciones de seguridad y calidad, como el retroceso automático y la mitigación de alucinaciones.
El AI Hub también soporta prompts aumentados con recuperación que hacen referencia al contexto del glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a gran escala.
El TMS de Smartling está orientado a la escalada de programas multilingües con flujos de trabajo automatizados e integraciones, por lo que incluye herramientas de calidad como la LQA Suite y paneles de calidad.
¿Cuál es la diferencia entre la traducción de LLM y la traducción automática?
Tanto la traducción de LLM como la traducción automática pueden ser valiosas. Para los equipos empresariales, la elección suele ser menos sobre qué método es "mejor" y más sobre qué necesitas optimizar: el tamaño y la estructura de la entrada, los requisitos para la salida (precisión, consistencia, tono) y el nivel de control que necesitas para gestionar el riesgo.
Donde la traducción de LLM suele funcionar mejor
La traducción de LLM es una opción ideal cuando necesitas contenido que se lea de forma natural, que se adapte a tu tono y que se sienta humano. A menudo se utiliza para contenido orientado al cliente, marketing y capacitación, y para seleccionar contenido de ayuda donde la fluidez importa y cierta variación es aceptable.
Fortalezas
Fraseo más natural y mejor adaptación del tono
Estilo flexible para iteraciones rápidas y reescrituras
Riesgos típicos
Errores seguros
La inconsistencia o la traducción derivan sin límites, especialmente entre frases repetidas
Donde la traducción automática suele funcionar mejor
La traducción automática (MT) es una opción muy adecuada cuando tienes un gran volumen de entrada y necesitas una salida predecible con terminología coherente y precisión del lenguaje. Se utiliza habitualmente para contenido estructurado de alto volumen, cadenas repetidas y grandes conjuntos de páginas similares.
Fortalezas
Salida predecible y gran precisión para texto repetitivo o estructurado
Consistencia a escala cuando la precisión y el control terminológico importan
[BADENES]
¿Listo para modernizar tu estrategia de traducción con IA?
Consigue el ebook →
Plantilla de caso de uso
La traducción de LLM se vuelve más valiosa cuando la aplicas dentro de un flujo de trabajo regulado. Los casos de uso a continuación mantienen el foco en la realidad empresarial: el problema de escalado, qué mejoran los LLMs y cómo la plataforma de Smartling soporta la calidad y el control.
Contenido de atención al cliente y centros de ayuda
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden ayudar a acelerar la traducción de artículos de ayuda, pasos de solución de problemas y actualizaciones de la base de conocimiento, especialmente cuando el contenido se actualiza con frecuencia y la legibilidad importa.
2. Cómo Smartling facilita el soporte al cliente
Smartling ayuda a los equipos de atención al cliente a traducir contenido de ayuda y soporte con LLMs dentro de flujos de trabajo controlados, para que puedas mejorar la fluidez y el tono sin perder la consistencia. Smartling combina la traducción por IA con recursos lingüísticos como memoria de traducción, guías de estilo y términos de glosario para mantener la terminología y la voz de marca coherentes en todos los mercados. También añade pasos de control de calidad y gobernanza para que el contenido de soporte de alto impacto siga el camino correcto de revisión antes de que se publique.
Para facilitar esto a los equipos de soporte, Smartling se conecta directamente a plataformas comunes de atención al cliente para que puedas traducir el contenido donde ya está. Por ejemplo, Smartling ofrece integraciones de soporte al cliente como Salesforce Service Cloud e Intercom, además de conectores para herramientas como Zendesk, ServiceNow y CXone Expert, ayudando a los equipos a automatizar el flujo de contenido de soporte hacia la traducción y viceversa.
Campañas de marketing y mensajes de lanzamiento
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden ayudar a adaptar el tono para textos de campaña, páginas de destino y mensajes de ciclo de vida, para que la salida en primera pasada esté más cerca de la intención de la fuente.
2. Cómo Smartling facilita campañas de marketing
Smartling posiciona la Traducción Humana con IA como una opción para traducciones de alta calidad y culturalmente matizadas, y señala que es mejor para tipos de contenido como el marketing.
Formación interna y capacitación
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs son muy adecuados para contenido de habilitación y formación porque pueden traducir grandes volúmenes de materiales actualizados con frecuencia mientras preservan claridad, tono y flujo instruccional. Esto es especialmente útil cuando iteras con mazos, guías y playbooks con frecuencia y necesitas que estén disponibles en muchos idiomas sin perder la legibilidad ni acabar con frases demasiado literales.
2. Cómo Smartling facilita la formación interna
El uso de Smartling por parte de Marriott es un claro ejemplo de por qué el control de plataformas es importante en este caso de uso: informan de una ampliación de la cobertura lingüística de siete a hasta 38, con un tiempo de respuesta que pasa de semanas a días, y reduce los costes de traducción en aproximadamente un 40%.
Como dijo un responsable de localización de Marriott:
"La traducción humana era todo lo que conocíamos. Pero como los costes de traducción representaban casi la mitad de los presupuestos de nuestro proyecto, se volvió más difícil justificar la expansión adicional, tanto para nosotros mismos como para nuestros grupos de interés."
Lynnette Glaze, Directora, Estrategias de Desarrollo de Asociados + Soluciones, Marriott International
Actualizaciones de contenido de alto volumen en sitios web y productos
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden acelerar la traducción para actualizaciones de alto volumen, especialmente cuando el ancho de banda de tu equipo para revisar traducciones completadas está limitado a páginas de mayor visibilidad.
2. Cómo Smartling permite actualizaciones de sitios web y contenidos
IHG describe cómo escalar la traducción de sitios web a 20 idiomas y traducir más de 600 millones de palabras a través de la plataforma de Smartling. IHG también enfatiza resultados que dependen de la automatización de flujos de trabajo y actualizaciones continuas, incluyendo actualizaciones en tiempo real y automatizaciones que agilizan los flujos de trabajo.
En el estudio de caso, IHG señala:
"Al permitirnos ampliar nuestros esfuerzos de traducción en 20 idiomas, hemos asegurado que nuestros invitados internacionales reciban contenido preciso y relevante"
Jake Isaac, Vicepresidente de Producto para Huéspedes, Canales Digitales y Directos, IHG Hotels & Resorts
Contenido regulado, legal y crítico para la marca
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden aportar valor al acelerar el proceso de traducción con resultados casi instantáneos, pero el contenido debe seguir siendo enrutado mediante revisión estricta y control de calidad.
2. Cómo Smartling hace cumplir la revisión y el control de calidad
Smartling posiciona la calidad de la traducción empresarial en torno a herramientas LQA en plataforma y paneles de calidad (construidos en torno a MQM) para evaluar y mejorar la calidad de forma estructurada. Para tipos de contenido de mayor riesgo, Smartling también ofrece AI Human Translation, que añade una capa de revisión humana a la producción impulsada por IA para garantizar la calidad.
Cuando la traducción de LLM funciona mejor (y cuándo no)
Los LLM funcionan bien para:
Contenido orientado al cliente donde la fluidez y el tono importan, dentro de un flujo de trabajo controlado
Como un paso en un flujo de trabajo de traducción más amplio que puede revisarse y hacer un control de calidad
Los LLM necesitan protecciones para:
Contenido legal
Industrias reguladas
Mensaje crítico para la marca
El AI Hub de Smartling permite a los usuarios establecer barreras dentro de la plataforma, incluyendo avisos personalizados, seguridad y protección de datos, y funciones como retroceso automático y mitigación de alucinaciones. También soporta prompts impulsados por RAG que hacen referencia al glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a escala de la marca.
Smartling hace que la traducción de LLM sea útil a escala empresarial
Aunque los LLM son herramientas de traducción potentes, no son más que una parte de un flujo de trabajo de traducción. Las empresas siguen necesitando una plataforma, no soluciones puntuales.
Smartling integra la traducción de LLM en flujos de trabajo escalables de localización, combinando la gobernanza de flujos de trabajo con los controles y pasos de calidad necesarios para mantener traducciones consistentes entre idiomas y puntos de contacto.
Si ya has pasado la etapa de "los LLMs son impresionantes" y tratas de hacer que la traducción de IA funcione en el mundo real, la siguiente pregunta siempre es la misma: ¿dónde encaja realmente la IA y qué tiene que estar en marcha para confiar en ella?
Consigue el ebook para una guía práctica sobre cómo adoptar la traducción de IA en entornos empresariales, incluyendo dónde funciona mejor, qué barreras de seguridad son las que más importan y cómo implementarla sin perder el control de la calidad, la terminología o la voz de la marca.
La traducción de LLM está cambiando rápidamente la forma en que las empresas abordan la localización. En la localización empresarial, no es difícil encontrar un modelo que pueda traducirse.
Pero mantener la producción de traducción impulsada por IA consistente entre equipos, tipos de contenido y actualizaciones continuas sin convertir la localización en un cuello de botella puede ser un gran desafío.
Smartling es una plataforma de traducción empresarial y un sistema de gestión de traducción (TMS) diseñados para ayudar a los equipos a operacionalizar la traducción a gran escala: automatizar flujos de trabajo, mantener la calidad y mantener la gobernanza a medida que crece el volumen de contenido.
De Smartling Soluciones de traducción con IA están diseñados para la traducción de LLM empresarial, con automatización en todo el flujo de trabajo y pasos de calidad que permiten resultados fiables sin la necesidad de la traducción ad hoc y de soluciones puntuales.
¿Qué es la traducción de LLM?
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM) para traducir contenido de un idioma a otro.
Estos modelos se entrenan con enormes conjuntos de datos textuales para entender y generar un lenguaje similar al humano. Por ello, la traducción LLM suele producir frases más naturales y una adaptación tonal más fuerte que la tradicional Traducción automática (MT).
La traducción automática neuronal, más comúnmente diseñada para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos. Aunque la salida de los modelos de MT es muy precisa, puede quedar corta en cuanto a la fluidez de la imagen.
En entornos empresariales, la traducción de LLM funciona mejor cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM), que son modelos de IA entrenados con grandes cantidades de texto para entender y generar un lenguaje similar al humano, traduciendo contenido de un idioma a otro, produciendo a menudo una redacción más natural y una adaptación tonal más fuerte que Traducción automática, que se refiere a sistemas de traducción automatizada (más comúnmente traducción automática neuronal) entrenados específicamente para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos.
En un entorno empresarial, la traducción de LLM es más valiosa cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
Traducción de LLM en un contexto empresarial
Los LLM pueden generar traducciones. Pero no ejecutan tu programa de localización.
Hoy en día, muchos equipos experimentan con LLMs populares para su traducción, incluyendo modelos como GPT-4 y GPT-4o de OpenAI, Claude de Anthropic, Gemini de Google y modelos de código abierto como Llama de Meta. Estos grandes modelos de lenguaje pueden generar traducciones fluidas y adaptar el tono o el estilo de forma más natural que los sistemas tradicionales de traducción automática en algunos contextos.
Sin embargo, usar estos modelos directamente no resuelve los desafíos operativos de la localización empresarial. Aunque un LLM puede traducir un pasaje de texto, no gestiona la memoria de traducción, no aplica terminología, no se conecta a sistemas de contenido ni coordina flujos de trabajo entre equipos y mercados.
Por eso las empresas no dependen únicamente de los LLMs. Dependen de sistemas de gestión de traducción para operacionalizar la traducción por IA en todo su programa de localización.
Los LLM no sustituyen a los sistemas de gestión de traducción
Existe un sistema de gestión de traducción para lo que las empresas no pueden improvisar: conectar la traducción a tu pila tecnológica, eliminar transferencias manuales de archivos y apoyar la coherencia a medida que los equipos y los mercados crecen.
Los mejores resultados se obtienen al usar la traducción de LLM como paso en el proceso de traducción, acompañada de:
|
Capacidad |
Qué hace |
|
Memoria de traducción |
Reutiliza lenguaje aprobado y reduce la deriva |
|
Gestión de terminología |
Protege los términos del producto y la voz de la marca |
|
Procedimientos de control de calidad |
Detecta problemas antes de que el contenido se envíe |
|
Automatización y gobernanza |
Garantiza que los diferentes tipos de contenido sigan el camino correcto |
El enfoque de traducción por IA de Smartling está diseñado para aprovechar recursos lingüísticos como la memoria de traducción, las guías de estilo y los términos del glosario para apoyar traducciones consistentes en todos los mercados y reducir la deriva a lo largo del tiempo.
También incluye procedimientos de control de calidad para detectar problemas de terminología, errores de formato y otros problemas antes de que el contenido se envíe, además de controles de automatización y gobernanza que enrutan diferentes tipos de contenido mediante el flujo de trabajo adecuado y aplican el nivel adecuado de supervisión.
Lo que ofrece Smartling
Centro de IA de Smartling proporciona a las empresas la flexibilidad de acceder a 20+ LLMs y motores de traducción automática en un solo lugar. Los usuarios de AI Hub pueden cambiar de forma segura entre diferentes LLMs o probarlos, como Amazon Bedrock, OpenAI, Microsoft o modelos de Google, sin interrumpir flujos de trabajo ni infraestructuras de integración. Los usuarios también acceden a funciones de seguridad y calidad, como el retroceso automático y la mitigación de alucinaciones.
El AI Hub también soporta prompts con recuperación aumentada que hacen referencia al glosario y memoria de traducción contexto en el momento de la traducción para mantener la producción a escala en la marca.
El TMS de Smartling está orientado a la escalada de programas multilingües con flujos de trabajo automatizados e integraciones, por lo que incluye herramientas de calidad como el LQA Suite y paneles de control de calidad.
¿Cuál es la diferencia entre la traducción de LLM y la traducción automática?
Tanto la traducción de LLM como la traducción automática pueden ser valiosas. Para los equipos empresariales, la elección suele ser menos sobre qué método es "mejor" y más sobre qué necesitas optimizar: el tamaño y la estructura de la entrada, los requisitos para la salida (precisión, consistencia, tono) y el nivel de control que necesitas para gestionar el riesgo.
Donde la traducción de LLM suele funcionar mejor
La traducción de LLM es una opción ideal cuando necesitas contenido que se lea de forma natural, que se adapte a tu tono y que se sienta humano. A menudo se utiliza para contenido orientado al cliente, marketing y capacitación, y para seleccionar contenido de ayuda donde la fluidez importa y cierta variación es aceptable.
Fortalezas
- Fraseo más natural y mejor adaptación del tono
- Estilo flexible para iteraciones rápidas y reescrituras
Riesgos típicos
- Errores seguros
- La inconsistencia o la traducción derivan sin límites, especialmente entre frases repetidas
Donde la traducción automática suele funcionar mejor
La traducción automática (MT) es una opción muy adecuada cuando tienes un gran volumen de entrada y necesitas una salida predecible con terminología coherente y precisión del lenguaje. Se utiliza habitualmente para contenido estructurado de alto volumen, cadenas repetidas y grandes conjuntos de páginas similares.
Fortalezas
- Salida predecible y gran precisión para texto repetitivo o estructurado
- Consistencia a escala cuando la precisión y el control terminológico importan
[BADENES]
¿Listo para modernizar tu estrategia de traducción con IA?
Consigue el ebook →
Plantilla de caso de uso
La traducción de LLM se vuelve más valiosa cuando la aplicas dentro de un flujo de trabajo regulado. Los casos de uso a continuación mantienen el foco en la realidad empresarial: el problema de escalado, qué mejoran los LLMs y cómo la plataforma de Smartling soporta la calidad y el control.
Contenido de atención al cliente y centros de ayuda
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden ayudar a acelerar la traducción de artículos de ayuda, pasos de solución de problemas y actualizaciones de la base de conocimiento, especialmente cuando el contenido se actualiza con frecuencia y la legibilidad importa.
2. Cómo Smartling facilita el soporte al cliente
Smartling ayuda a los equipos de atención al cliente a traducir contenido de ayuda y soporte con LLMs dentro de flujos de trabajo controlados, para que puedas mejorar la fluidez y el tono sin perder la consistencia. Smartling combina la traducción por IA con recursos lingüísticos como memoria de traducción, guías de estilo y términos de glosario para mantener la terminología y la voz de marca coherentes en todos los mercados. También añade pasos de control de calidad y gobernanza para que el contenido de soporte de alto impacto siga el camino correcto de revisión antes de que se publique.
Para facilitar esto a los equipos de soporte, Smartling se conecta directamente a plataformas comunes de atención al cliente para que puedas traducir el contenido donde ya está. Por ejemplo, Smartling ofrece integraciones de soporte al cliente como Salesforce Service Cloud e Intercom, además de conectores para herramientas como Zendesk, ServiceNow y CXone Expert, ayudando a los equipos a automatizar el flujo de contenido de soporte hacia la traducción y viceversa.
Campañas de marketing y mensajes de lanzamiento
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden ayudar a adaptar el tono para textos de campaña, páginas de destino y mensajes de ciclo de vida, para que la salida en primera pasada esté más cerca de la intención de la fuente.
2. Cómo Smartling facilita campañas de marketing
Smartling posiciona la Traducción Humana con IA como una opción para traducciones de alta calidad y culturalmente matizadas, y señala que es mejor para tipos de contenido como el marketing.
Formación interna y capacitación
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs son muy adecuados para contenido de habilitación y formación porque pueden traducir grandes volúmenes de materiales actualizados con frecuencia mientras preservan claridad, tono y flujo instruccional. Esto es especialmente útil cuando iteras con mazos, guías y playbooks con frecuencia y necesitas que estén disponibles en muchos idiomas sin perder la legibilidad ni acabar con frases demasiado literales.
2. Cómo Smartling facilita la formación interna
El uso de Smartling por parte de Marriott es un claro ejemplo de por qué el control de plataformas es importante en este caso de uso: informan de una ampliación de la cobertura lingüística de siete a hasta 38, con un tiempo de respuesta que pasa de semanas a días, y reduce los costes de traducción en aproximadamente un 40%.
Como dijo un responsable de localización de Marriott:
"La traducción humana era todo lo que conocíamos. Pero como los costes de traducción representaban casi la mitad de los presupuestos de nuestro proyecto, se volvió más difícil justificar la expansión adicional, tanto para nosotros mismos como para nuestros grupos de interés."
- Lynnette Glaze, Director, Estrategias de Desarrollo + Soluciones Asociadas, Marriott International
Actualizaciones de contenido de alto volumen en sitios web y productos
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden acelerar la traducción para actualizaciones de alto volumen, especialmente cuando el ancho de banda de tu equipo para revisar traducciones completadas está limitado a páginas de mayor visibilidad.
2. Cómo Smartling permite actualizaciones de sitios web y contenidos
IHG describe cómo escalar la traducción de sitios web a 20 idiomas y traducir más de 600 millones de palabras a través de la plataforma de Smartling. IHG También enfatiza resultados que dependen de la automatización de flujos de trabajo y actualizaciones continuas, incluyendo actualizaciones en tiempo real y automatizaciones que agilizan los flujos de trabajo.
En el estudio de caso, IHG señala:
"Al permitirnos ampliar nuestros esfuerzos de traducción en 20 idiomas, hemos asegurado que nuestros invitados internacionales reciban contenido preciso y relevante"
- Jake Isaac, Vicepresidente, Producto para Huéspedes, Canales Digitales y Directos, IHG Hotels & Resorts
Contenido regulado, legal y crítico para la marca
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden aportar valor al acelerar el proceso de traducción con resultados casi instantáneos, pero el contenido debe seguir siendo enrutado mediante revisión estricta y control de calidad.
2. Cómo Smartling hace cumplir la revisión y el control de calidad
Smartling posiciona la calidad de la traducción empresarial en torno a herramientas LQA en plataforma y paneles de calidad (construidos en torno a MQM) para evaluar y mejorar la calidad de forma estructurada. Para tipos de contenido de mayor riesgo, Smartling también ofrece AI Human Translation, que añade una capa de revisión humana a la producción impulsada por IA para garantizar la calidad.
Cuando la traducción de LLM funciona mejor (y cuándo no)
Los LLM funcionan bien para:
- Contenido orientado al cliente donde la fluidez y el tono importan, dentro de un flujo de trabajo controlado
- Como un paso en un flujo de trabajo de traducción más amplio que puede revisarse y hacer un control de calidad
Los LLM necesitan protecciones para:
- Contenido legal
- Sectores regulados
- Mensaje crítico para la marca
Centro de IA de Smartling Permite a los usuarios configurar barreras dentro de la plataforma, incluyendo avisos personalizados, seguridad y protección de datos, y funciones como retroceso automático y mitigación de alucinaciones. También soporta prompts impulsados por RAG que hacen referencia al glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a escala de la marca.
Smartling hace que la traducción de LLM sea útil a escala empresarial
Aunque los LLM son herramientas de traducción potentes, no son más que una parte de un flujo de trabajo de traducción. Las empresas siguen necesitando una plataforma, no soluciones puntuales.
Smartling integra la traducción de LLM en flujos de trabajo escalables de localización, combinando la gobernanza de flujos de trabajo con los controles y pasos de calidad necesarios para mantener traducciones consistentes entre idiomas y puntos de contacto.
Si ya has pasado la etapa de "los LLMs son impresionantes" y tratas de hacer que la traducción de IA funcione en el mundo real, la siguiente pregunta siempre es la misma: ¿dónde encaja realmente la IA y qué tiene que estar en marcha para confiar en ella?
Consigue el ebook para una guía práctica para adoptar la traducción de IA en un entorno empresarial, incluyendo dónde rinde mejor, qué barreras de seguridad son las que más importan y cómo implementarla sin perder el control de la calidad, la terminología o la voz de la marca.
La traducción de LLM está cambiando rápidamente la forma en que las empresas abordan la localización. En la localización empresarial, no es difícil encontrar un modelo que pueda traducirse.
Pero mantener la producción de traducción impulsada por IA consistente entre equipos, tipos de contenido y actualizaciones continuas sin convertir la localización en un cuello de botella puede ser un gran desafío.
Smartling es una plataforma de traducción empresarial y un sistema de gestión de traducción (TMS) diseñados para ayudar a los equipos a operacionalizar la traducción a gran escala: automatizar flujos de trabajo, mantener la calidad y mantener la gobernanza a medida que crece el volumen de contenido.
De Smartling Soluciones de traducción con IA están diseñados para la traducción de LLM empresarial, con automatización en todo el flujo de trabajo y pasos de calidad que permiten resultados fiables sin la necesidad de la traducción ad hoc y de soluciones puntuales.
¿Qué es la traducción de LLM?
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM) para traducir contenido de un idioma a otro.
Estos modelos se entrenan con enormes conjuntos de datos textuales para entender y generar un lenguaje similar al humano. Por ello, la traducción LLM suele producir frases más naturales y una adaptación tonal más fuerte que la tradicional Traducción automática (MT).
La traducción automática neuronal, más comúnmente diseñada para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos. Aunque la salida de los modelos de MT es muy precisa, puede quedar corta en cuanto a la fluidez de la imagen.
En entornos empresariales, la traducción de LLM funciona mejor cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM), que son modelos de IA entrenados con grandes cantidades de texto para entender y generar un lenguaje similar al humano, traduciendo contenido de un idioma a otro, produciendo a menudo una redacción más natural y una adaptación tonal más fuerte que Traducción automática, que se refiere a sistemas de traducción automatizada (más comúnmente traducción automática neuronal) entrenados específicamente para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos.
En un entorno empresarial, la traducción de LLM es más valiosa cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
Traducción de LLM en un contexto empresarial
Los LLM pueden generar traducciones. Pero no ejecutan tu programa de localización.
Hoy en día, muchos equipos experimentan con LLMs populares para su traducción, incluyendo modelos como GPT-4 y GPT-4o de OpenAI, Claude de Anthropic, Gemini de Google y modelos de código abierto como Llama de Meta. Estos grandes modelos de lenguaje pueden generar traducciones fluidas y adaptar el tono o el estilo de forma más natural que los sistemas tradicionales de traducción automática en algunos contextos.
Sin embargo, usar estos modelos directamente no resuelve los desafíos operativos de la localización empresarial. Aunque un LLM puede traducir un pasaje de texto, no gestiona la memoria de traducción, no aplica terminología, no se conecta a sistemas de contenido ni coordina flujos de trabajo entre equipos y mercados.
Por eso las empresas no dependen únicamente de los LLMs. Dependen de sistemas de gestión de traducción para operacionalizar la traducción por IA en todo su programa de localización.
Los LLM no sustituyen a los sistemas de gestión de traducción
Existe un sistema de gestión de traducción para lo que las empresas no pueden improvisar: conectar la traducción a tu pila tecnológica, eliminar transferencias manuales de archivos y apoyar la coherencia a medida que los equipos y los mercados crecen.
Los mejores resultados se obtienen al usar la traducción de LLM como paso en el proceso de traducción, acompañada de:
|
Capacidad |
Qué hace |
|
Memoria de traducción |
Reutiliza lenguaje aprobado y reduce la deriva |
|
Gestión de terminología |
Protege los términos del producto y la voz de la marca |
|
Procedimientos de control de calidad |
Detecta problemas antes de que el contenido se envíe |
|
Automatización y gobernanza |
Garantiza que los diferentes tipos de contenido sigan el camino correcto |
El enfoque de traducción por IA de Smartling está diseñado para aprovechar recursos lingüísticos como la memoria de traducción, las guías de estilo y los términos del glosario para apoyar traducciones consistentes en todos los mercados y reducir la deriva a lo largo del tiempo.
También incluye procedimientos de control de calidad para detectar problemas de terminología, errores de formato y otros problemas antes de que el contenido se envíe, además de controles de automatización y gobernanza que enrutan diferentes tipos de contenido mediante el flujo de trabajo adecuado y aplican el nivel adecuado de supervisión.
Lo que ofrece Smartling
Centro de IA de Smartling proporciona a las empresas la flexibilidad de acceder a 20+ LLMs y motores de traducción automática en un solo lugar. Los usuarios de AI Hub pueden cambiar de forma segura entre diferentes LLMs o probarlos, como Amazon Bedrock, OpenAI, Microsoft o modelos de Google, sin interrumpir flujos de trabajo ni infraestructuras de integración. Los usuarios también acceden a funciones de seguridad y calidad, como el retroceso automático y la mitigación de alucinaciones.
El AI Hub también soporta prompts con recuperación aumentada que hacen referencia al glosario y memoria de traducción contexto en el momento de la traducción para mantener la producción a escala en la marca.
El TMS de Smartling está orientado a la escalada de programas multilingües con flujos de trabajo automatizados e integraciones, por lo que incluye herramientas de calidad como el LQA Suite y paneles de control de calidad.
¿Cuál es la diferencia entre la traducción de LLM y la traducción automática?
Tanto la traducción de LLM como la traducción automática pueden ser valiosas. Para los equipos empresariales, la elección suele ser menos sobre qué método es "mejor" y más sobre qué necesitas optimizar: el tamaño y la estructura de la entrada, los requisitos para la salida (precisión, consistencia, tono) y el nivel de control que necesitas para gestionar el riesgo.
Donde la traducción de LLM suele funcionar mejor
La traducción de LLM es una opción ideal cuando necesitas contenido que se lea de forma natural, que se adapte a tu tono y que se sienta humano. A menudo se utiliza para contenido orientado al cliente, marketing y capacitación, y para seleccionar contenido de ayuda donde la fluidez importa y cierta variación es aceptable.
Fortalezas
- Fraseo más natural y mejor adaptación del tono
- Estilo flexible para iteraciones rápidas y reescrituras
Riesgos típicos
- Errores seguros
- La inconsistencia o la traducción derivan sin límites, especialmente entre frases repetidas
Donde la traducción automática suele funcionar mejor
La traducción automática (MT) es una opción muy adecuada cuando tienes un gran volumen de entrada y necesitas una salida predecible con terminología coherente y precisión del lenguaje. Se utiliza habitualmente para contenido estructurado de alto volumen, cadenas repetidas y grandes conjuntos de páginas similares.
Fortalezas
- Salida predecible y gran precisión para texto repetitivo o estructurado
- Consistencia a escala cuando la precisión y el control terminológico importan
[BADENES]
¿Listo para modernizar tu estrategia de traducción con IA?
Consigue el ebook →
Plantilla de caso de uso
La traducción de LLM se vuelve más valiosa cuando la aplicas dentro de un flujo de trabajo regulado. Los casos de uso a continuación mantienen el foco en la realidad empresarial: el problema de escalado, qué mejoran los LLMs y cómo la plataforma de Smartling soporta la calidad y el control.
Contenido de atención al cliente y centros de ayuda
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden ayudar a acelerar la traducción de artículos de ayuda, pasos de solución de problemas y actualizaciones de la base de conocimiento, especialmente cuando el contenido se actualiza con frecuencia y la legibilidad importa.
2. Cómo Smartling facilita el soporte al cliente
Smartling ayuda a los equipos de atención al cliente a traducir contenido de ayuda y soporte con LLMs dentro de flujos de trabajo controlados, para que puedas mejorar la fluidez y el tono sin perder la consistencia. Smartling combina la traducción por IA con recursos lingüísticos como memoria de traducción, guías de estilo y términos de glosario para mantener la terminología y la voz de marca coherentes en todos los mercados. También añade pasos de control de calidad y gobernanza para que el contenido de soporte de alto impacto siga el camino correcto de revisión antes de que se publique.
Para facilitar esto a los equipos de soporte, Smartling se conecta directamente a plataformas comunes de atención al cliente para que puedas traducir el contenido donde ya está. Por ejemplo, Smartling ofrece integraciones de soporte al cliente como Salesforce Service Cloud e Intercom, además de conectores para herramientas como Zendesk, ServiceNow y CXone Expert, ayudando a los equipos a automatizar el flujo de contenido de soporte hacia la traducción y viceversa.
Campañas de marketing y mensajes de lanzamiento
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden ayudar a adaptar el tono para textos de campaña, páginas de destino y mensajes de ciclo de vida, para que la salida en primera pasada esté más cerca de la intención de la fuente.
2. Cómo Smartling facilita campañas de marketing
Smartling posiciona la Traducción Humana con IA como una opción para traducciones de alta calidad y culturalmente matizadas, y señala que es mejor para tipos de contenido como el marketing.
Formación interna y capacitación
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs son muy adecuados para contenido de habilitación y formación porque pueden traducir grandes volúmenes de materiales actualizados con frecuencia mientras preservan claridad, tono y flujo instruccional. Esto es especialmente útil cuando iteras con mazos, guías y playbooks con frecuencia y necesitas que estén disponibles en muchos idiomas sin perder la legibilidad ni acabar con frases demasiado literales.
2. Cómo Smartling facilita la formación interna
El uso de Smartling por parte de Marriott es un claro ejemplo de por qué el control de plataformas es importante en este caso de uso: informan de una ampliación de la cobertura lingüística de siete a hasta 38, con un tiempo de respuesta que pasa de semanas a días, y reduce los costes de traducción en aproximadamente un 40%.
Como dijo un responsable de localización de Marriott:
"La traducción humana era todo lo que conocíamos. Pero como los costes de traducción representaban casi la mitad de los presupuestos de nuestro proyecto, se volvió más difícil justificar la expansión adicional, tanto para nosotros mismos como para nuestros grupos de interés."
- Lynnette Glaze, Director, Estrategias de Desarrollo + Soluciones Asociadas, Marriott International
Actualizaciones de contenido de alto volumen en sitios web y productos
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden acelerar la traducción para actualizaciones de alto volumen, especialmente cuando el ancho de banda de tu equipo para revisar traducciones completadas está limitado a páginas de mayor visibilidad.
2. Cómo Smartling permite actualizaciones de sitios web y contenidos
IHG describe cómo escalar la traducción de sitios web a 20 idiomas y traducir más de 600 millones de palabras a través de la plataforma de Smartling. IHG También enfatiza resultados que dependen de la automatización de flujos de trabajo y actualizaciones continuas, incluyendo actualizaciones en tiempo real y automatizaciones que agilizan los flujos de trabajo.
En el estudio de caso, IHG señala:
"Al permitirnos ampliar nuestros esfuerzos de traducción en 20 idiomas, hemos asegurado que nuestros invitados internacionales reciban contenido preciso y relevante"
- Jake Isaac, Vicepresidente, Producto para Huéspedes, Canales Digitales y Directos, IHG Hotels & Resorts
Contenido regulado, legal y crítico para la marca
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden aportar valor al acelerar el proceso de traducción con resultados casi instantáneos, pero el contenido debe seguir siendo enrutado mediante revisión estricta y control de calidad.
2. Cómo Smartling hace cumplir la revisión y el control de calidad
Smartling posiciona la calidad de la traducción empresarial en torno a herramientas LQA en plataforma y paneles de calidad (construidos en torno a MQM) para evaluar y mejorar la calidad de forma estructurada. Para tipos de contenido de mayor riesgo, Smartling también ofrece AI Human Translation, que añade una capa de revisión humana a la producción impulsada por IA para garantizar la calidad.
Cuando la traducción de LLM funciona mejor (y cuándo no)
Los LLM funcionan bien para:
- Contenido orientado al cliente donde la fluidez y el tono importan, dentro de un flujo de trabajo controlado
- Como un paso en un flujo de trabajo de traducción más amplio que puede revisarse y hacer un control de calidad
Los LLM necesitan protecciones para:
- Contenido legal
- Sectores regulados
- Mensaje crítico para la marca
Centro de IA de Smartling Permite a los usuarios configurar barreras dentro de la plataforma, incluyendo avisos personalizados, seguridad y protección de datos, y funciones como retroceso automático y mitigación de alucinaciones. También soporta prompts impulsados por RAG que hacen referencia al glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a escala de la marca.
Smartling hace que la traducción de LLM sea útil a escala empresarial
Aunque los LLM son herramientas de traducción potentes, no son más que una parte de un flujo de trabajo de traducción. Las empresas siguen necesitando una plataforma, no soluciones puntuales.
Smartling integra la traducción de LLM en flujos de trabajo escalables de localización, combinando la gobernanza de flujos de trabajo con los controles y pasos de calidad necesarios para mantener traducciones consistentes entre idiomas y puntos de contacto.
Si ya has pasado la etapa de "los LLMs son impresionantes" y tratas de hacer que la traducción de IA funcione en el mundo real, la siguiente pregunta siempre es la misma: ¿dónde encaja realmente la IA y qué tiene que estar en marcha para confiar en ella?
Consigue el ebook para una guía práctica para adoptar la traducción de IA en un entorno empresarial, incluyendo dónde rinde mejor, qué barreras de seguridad son las que más importan y cómo implementarla sin perder el control de la calidad, la terminología o la voz de la marca.
La traducción de LLM está cambiando rápidamente la forma en que las empresas abordan la localización. En la localización empresarial, no es difícil encontrar un modelo que pueda traducirse.
Pero mantener la producción de traducción impulsada por IA consistente entre equipos, tipos de contenido y actualizaciones continuas sin convertir la localización en un cuello de botella puede ser un gran desafío.
Smartling es una plataforma de traducción empresarial y un sistema de gestión de traducción (TMS) diseñados para ayudar a los equipos a operacionalizar la traducción a gran escala: automatizar flujos de trabajo, mantener la calidad y mantener la gobernanza a medida que crece el volumen de contenido.
De Smartling Soluciones de traducción con IA están diseñados para la traducción de LLM empresarial, con automatización en todo el flujo de trabajo y pasos de calidad que permiten resultados fiables sin la necesidad de la traducción ad hoc y de soluciones puntuales.
¿Qué es la traducción de LLM?
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM) para traducir contenido de un idioma a otro.
Estos modelos se entrenan con enormes conjuntos de datos textuales para entender y generar un lenguaje similar al humano. Por ello, la traducción LLM suele producir frases más naturales y una adaptación tonal más fuerte que la tradicional Traducción automática (MT).
La traducción automática neuronal, más comúnmente diseñada para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos. Aunque la salida de los modelos de MT es muy precisa, puede quedar corta en cuanto a la fluidez de la imagen.
En entornos empresariales, la traducción de LLM funciona mejor cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM), que son modelos de IA entrenados con grandes cantidades de texto para entender y generar un lenguaje similar al humano, traduciendo contenido de un idioma a otro, produciendo a menudo una redacción más natural y una adaptación tonal más fuerte que Traducción automática, que se refiere a sistemas de traducción automatizada (más comúnmente traducción automática neuronal) entrenados específicamente para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos.
En un entorno empresarial, la traducción de LLM es más valiosa cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
Traducción de LLM en un contexto empresarial
Los LLM pueden generar traducciones. Pero no ejecutan tu programa de localización.
Hoy en día, muchos equipos experimentan con LLMs populares para su traducción, incluyendo modelos como GPT-4 y GPT-4o de OpenAI, Claude de Anthropic, Gemini de Google y modelos de código abierto como Llama de Meta. Estos grandes modelos de lenguaje pueden generar traducciones fluidas y adaptar el tono o el estilo de forma más natural que los sistemas tradicionales de traducción automática en algunos contextos.
Sin embargo, usar estos modelos directamente no resuelve los desafíos operativos de la localización empresarial. Aunque un LLM puede traducir un pasaje de texto, no gestiona la memoria de traducción, no aplica terminología, no se conecta a sistemas de contenido ni coordina flujos de trabajo entre equipos y mercados.
Por eso las empresas no dependen únicamente de los LLMs. Dependen de sistemas de gestión de traducción para operacionalizar la traducción por IA en todo su programa de localización.
Los LLM no sustituyen a los sistemas de gestión de traducción
Existe un sistema de gestión de traducción para lo que las empresas no pueden improvisar: conectar la traducción a tu pila tecnológica, eliminar transferencias manuales de archivos y apoyar la coherencia a medida que los equipos y los mercados crecen.
Los mejores resultados se obtienen al usar la traducción de LLM como paso en el proceso de traducción, acompañada de:
|
Capacidad |
Qué hace |
|
Memoria de traducción |
Reutiliza lenguaje aprobado y reduce la deriva |
|
Gestión de terminología |
Protege los términos del producto y la voz de la marca |
|
Procedimientos de control de calidad |
Detecta problemas antes de que el contenido se envíe |
|
Automatización y gobernanza |
Garantiza que los diferentes tipos de contenido sigan el camino correcto |
El enfoque de traducción por IA de Smartling está diseñado para aprovechar recursos lingüísticos como la memoria de traducción, las guías de estilo y los términos del glosario para apoyar traducciones consistentes en todos los mercados y reducir la deriva a lo largo del tiempo.
También incluye procedimientos de control de calidad para detectar problemas de terminología, errores de formato y otros problemas antes de que el contenido se envíe, además de controles de automatización y gobernanza que enrutan diferentes tipos de contenido mediante el flujo de trabajo adecuado y aplican el nivel adecuado de supervisión.
Lo que ofrece Smartling
Centro de IA de Smartling proporciona a las empresas la flexibilidad de acceder a 20+ LLMs y motores de traducción automática en un solo lugar. Los usuarios de AI Hub pueden cambiar de forma segura entre diferentes LLMs o probarlos, como Amazon Bedrock, OpenAI, Microsoft o modelos de Google, sin interrumpir flujos de trabajo ni infraestructuras de integración. Los usuarios también acceden a funciones de seguridad y calidad, como el retroceso automático y la mitigación de alucinaciones.
El AI Hub también soporta prompts con recuperación aumentada que hacen referencia al glosario y memoria de traducción contexto en el momento de la traducción para mantener la producción a escala en la marca.
El TMS de Smartling está orientado a la escalada de programas multilingües con flujos de trabajo automatizados e integraciones, por lo que incluye herramientas de calidad como el LQA Suite y paneles de control de calidad.
¿Cuál es la diferencia entre la traducción de LLM y la traducción automática?
Tanto la traducción de LLM como la traducción automática pueden ser valiosas. Para los equipos empresariales, la elección suele ser menos sobre qué método es "mejor" y más sobre qué necesitas optimizar: el tamaño y la estructura de la entrada, los requisitos para la salida (precisión, consistencia, tono) y el nivel de control que necesitas para gestionar el riesgo.
Donde la traducción de LLM suele funcionar mejor
La traducción de LLM es una opción ideal cuando necesitas contenido que se lea de forma natural, que se adapte a tu tono y que se sienta humano. A menudo se utiliza para contenido orientado al cliente, marketing y capacitación, y para seleccionar contenido de ayuda donde la fluidez importa y cierta variación es aceptable.
Fortalezas
- Fraseo más natural y mejor adaptación del tono
- Estilo flexible para iteraciones rápidas y reescrituras
Riesgos típicos
- Errores seguros
- La inconsistencia o la traducción derivan sin límites, especialmente entre frases repetidas
Donde la traducción automática suele funcionar mejor
La traducción automática (MT) es una opción muy adecuada cuando tienes un gran volumen de entrada y necesitas una salida predecible con terminología coherente y precisión del lenguaje. Se utiliza habitualmente para contenido estructurado de alto volumen, cadenas repetidas y grandes conjuntos de páginas similares.
Fortalezas
- Salida predecible y gran precisión para texto repetitivo o estructurado
- Consistencia a escala cuando la precisión y el control terminológico importan
[BADENES]
¿Listo para modernizar tu estrategia de traducción con IA?
Consigue el ebook →
Plantilla de caso de uso
La traducción de LLM se vuelve más valiosa cuando la aplicas dentro de un flujo de trabajo regulado. Los casos de uso a continuación mantienen el foco en la realidad empresarial: el problema de escalado, qué mejoran los LLMs y cómo la plataforma de Smartling soporta la calidad y el control.
Contenido de atención al cliente y centros de ayuda
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden ayudar a acelerar la traducción de artículos de ayuda, pasos de solución de problemas y actualizaciones de la base de conocimiento, especialmente cuando el contenido se actualiza con frecuencia y la legibilidad importa.
2. Cómo Smartling facilita el soporte al cliente
Smartling ayuda a los equipos de atención al cliente a traducir contenido de ayuda y soporte con LLMs dentro de flujos de trabajo controlados, para que puedas mejorar la fluidez y el tono sin perder la consistencia. Smartling combina la traducción por IA con recursos lingüísticos como memoria de traducción, guías de estilo y términos de glosario para mantener la terminología y la voz de marca coherentes en todos los mercados. También añade pasos de control de calidad y gobernanza para que el contenido de soporte de alto impacto siga el camino correcto de revisión antes de que se publique.
Para facilitar esto a los equipos de soporte, Smartling se conecta directamente a plataformas comunes de atención al cliente para que puedas traducir el contenido donde ya está. Por ejemplo, Smartling ofrece integraciones de soporte al cliente como Salesforce Service Cloud e Intercom, además de conectores para herramientas como Zendesk, ServiceNow y CXone Expert, ayudando a los equipos a automatizar el flujo de contenido de soporte hacia la traducción y viceversa.
Campañas de marketing y mensajes de lanzamiento
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden ayudar a adaptar el tono para textos de campaña, páginas de destino y mensajes de ciclo de vida, para que la salida en primera pasada esté más cerca de la intención de la fuente.
2. Cómo Smartling facilita campañas de marketing
Smartling posiciona la Traducción Humana con IA como una opción para traducciones de alta calidad y culturalmente matizadas, y señala que es mejor para tipos de contenido como el marketing.
Formación interna y capacitación
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs son muy adecuados para contenido de habilitación y formación porque pueden traducir grandes volúmenes de materiales actualizados con frecuencia mientras preservan claridad, tono y flujo instruccional. Esto es especialmente útil cuando iteras con mazos, guías y playbooks con frecuencia y necesitas que estén disponibles en muchos idiomas sin perder la legibilidad ni acabar con frases demasiado literales.
2. Cómo Smartling facilita la formación interna
El uso de Smartling por parte de Marriott es un claro ejemplo de por qué el control de plataformas es importante en este caso de uso: informan de una ampliación de la cobertura lingüística de siete a hasta 38, con un tiempo de respuesta que pasa de semanas a días, y reduce los costes de traducción en aproximadamente un 40%.
Como dijo un responsable de localización de Marriott:
"La traducción humana era todo lo que conocíamos. Pero como los costes de traducción representaban casi la mitad de los presupuestos de nuestro proyecto, se volvió más difícil justificar la expansión adicional, tanto para nosotros mismos como para nuestros grupos de interés."
- Lynnette Glaze, Director, Estrategias de Desarrollo + Soluciones Asociadas, Marriott International
Actualizaciones de contenido de alto volumen en sitios web y productos
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden acelerar la traducción para actualizaciones de alto volumen, especialmente cuando el ancho de banda de tu equipo para revisar traducciones completadas está limitado a páginas de mayor visibilidad.
2. Cómo Smartling permite actualizaciones de sitios web y contenidos
IHG describe cómo escalar la traducción de sitios web a 20 idiomas y traducir más de 600 millones de palabras a través de la plataforma de Smartling. IHG También enfatiza resultados que dependen de la automatización de flujos de trabajo y actualizaciones continuas, incluyendo actualizaciones en tiempo real y automatizaciones que agilizan los flujos de trabajo.
En el estudio de caso, IHG señala:
"Al permitirnos ampliar nuestros esfuerzos de traducción en 20 idiomas, hemos asegurado que nuestros invitados internacionales reciban contenido preciso y relevante"
- Jake Isaac, Vicepresidente, Producto para Huéspedes, Canales Digitales y Directos, IHG Hotels & Resorts
Contenido regulado, legal y crítico para la marca
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden aportar valor al acelerar el proceso de traducción con resultados casi instantáneos, pero el contenido debe seguir siendo enrutado mediante revisión estricta y control de calidad.
2. Cómo Smartling hace cumplir la revisión y el control de calidad
Smartling posiciona la calidad de la traducción empresarial en torno a herramientas LQA en plataforma y paneles de calidad (construidos en torno a MQM) para evaluar y mejorar la calidad de forma estructurada. Para tipos de contenido de mayor riesgo, Smartling también ofrece AI Human Translation, que añade una capa de revisión humana a la producción impulsada por IA para garantizar la calidad.
Cuando la traducción de LLM funciona mejor (y cuándo no)
Los LLM funcionan bien para:
- Contenido orientado al cliente donde la fluidez y el tono importan, dentro de un flujo de trabajo controlado
- Como un paso en un flujo de trabajo de traducción más amplio que puede revisarse y hacer un control de calidad
Los LLM necesitan protecciones para:
- Contenido legal
- Sectores regulados
- Mensaje crítico para la marca
Centro de IA de Smartling Permite a los usuarios configurar barreras dentro de la plataforma, incluyendo avisos personalizados, seguridad y protección de datos, y funciones como retroceso automático y mitigación de alucinaciones. También soporta prompts impulsados por RAG que hacen referencia al glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a escala de la marca.
Smartling hace que la traducción de LLM sea útil a escala empresarial
Aunque los LLM son herramientas de traducción potentes, no son más que una parte de un flujo de trabajo de traducción. Las empresas siguen necesitando una plataforma, no soluciones puntuales.
Smartling integra la traducción de LLM en flujos de trabajo escalables de localización, combinando la gobernanza de flujos de trabajo con los controles y pasos de calidad necesarios para mantener traducciones consistentes entre idiomas y puntos de contacto.
Si ya has pasado la etapa de "los LLMs son impresionantes" y tratas de hacer que la traducción de IA funcione en el mundo real, la siguiente pregunta siempre es la misma: ¿dónde encaja realmente la IA y qué tiene que estar en marcha para confiar en ella?
Consigue el ebook para una guía práctica para adoptar la traducción de IA en un entorno empresarial, incluyendo dónde rinde mejor, qué barreras de seguridad son las que más importan y cómo implementarla sin perder el control de la calidad, la terminología o la voz de la marca.
La traducción de LLM está cambiando rápidamente la forma en que las empresas abordan la localización. En la localización empresarial, no es difícil encontrar un modelo que pueda traducirse.
Pero mantener la producción de traducción impulsada por IA consistente entre equipos, tipos de contenido y actualizaciones continuas sin convertir la localización en un cuello de botella puede ser un gran desafío.
Smartling es una plataforma de traducción empresarial y un sistema de gestión de traducción (TMS) diseñados para ayudar a los equipos a operacionalizar la traducción a gran escala: automatizar flujos de trabajo, mantener la calidad y mantener la gobernanza a medida que crece el volumen de contenido.
De Smartling Soluciones de traducción con IA están diseñados para la traducción de LLM empresarial, con automatización en todo el flujo de trabajo y pasos de calidad que permiten resultados fiables sin la necesidad de la traducción ad hoc y de soluciones puntuales.
¿Qué es la traducción de LLM?
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM) para traducir contenido de un idioma a otro.
Estos modelos se entrenan con enormes conjuntos de datos textuales para entender y generar un lenguaje similar al humano. Por ello, la traducción LLM suele producir frases más naturales y una adaptación tonal más fuerte que la tradicional Traducción automática (MT).
La traducción automática neuronal, más comúnmente diseñada para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos. Aunque la salida de los modelos de MT es muy precisa, puede quedar corta en cuanto a la fluidez de la imagen.
En entornos empresariales, la traducción de LLM funciona mejor cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM), que son modelos de IA entrenados con grandes cantidades de texto para entender y generar un lenguaje similar al humano, traduciendo contenido de un idioma a otro, produciendo a menudo una redacción más natural y una adaptación tonal más fuerte que Traducción automática, que se refiere a sistemas de traducción automatizada (más comúnmente traducción automática neuronal) entrenados específicamente para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos.
En un entorno empresarial, la traducción de LLM es más valiosa cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
Traducción de LLM en un contexto empresarial
Los LLM pueden generar traducciones. Pero no ejecutan tu programa de localización.
Hoy en día, muchos equipos experimentan con LLMs populares para su traducción, incluyendo modelos como GPT-4 y GPT-4o de OpenAI, Claude de Anthropic, Gemini de Google y modelos de código abierto como Llama de Meta. Estos grandes modelos de lenguaje pueden generar traducciones fluidas y adaptar el tono o el estilo de forma más natural que los sistemas tradicionales de traducción automática en algunos contextos.
Sin embargo, usar estos modelos directamente no resuelve los desafíos operativos de la localización empresarial. Aunque un LLM puede traducir un pasaje de texto, no gestiona la memoria de traducción, no aplica terminología, no se conecta a sistemas de contenido ni coordina flujos de trabajo entre equipos y mercados.
Por eso las empresas no dependen únicamente de los LLMs. Dependen de sistemas de gestión de traducción para operacionalizar la traducción por IA en todo su programa de localización.
Los LLM no sustituyen a los sistemas de gestión de traducción
Existe un sistema de gestión de traducción para lo que las empresas no pueden improvisar: conectar la traducción a tu pila tecnológica, eliminar transferencias manuales de archivos y apoyar la coherencia a medida que los equipos y los mercados crecen.
Los mejores resultados se obtienen al usar la traducción de LLM como paso en el proceso de traducción, acompañada de:
|
Capacidad |
Qué hace |
|
Memoria de traducción |
Reutiliza lenguaje aprobado y reduce la deriva |
|
Gestión de terminología |
Protege los términos del producto y la voz de la marca |
|
Procedimientos de control de calidad |
Detecta problemas antes de que el contenido se envíe |
|
Automatización y gobernanza |
Garantiza que los diferentes tipos de contenido sigan el camino correcto |
El enfoque de traducción por IA de Smartling está diseñado para aprovechar recursos lingüísticos como la memoria de traducción, las guías de estilo y los términos del glosario para apoyar traducciones consistentes en todos los mercados y reducir la deriva a lo largo del tiempo.
También incluye procedimientos de control de calidad para detectar problemas de terminología, errores de formato y otros problemas antes de que el contenido se envíe, además de controles de automatización y gobernanza que enrutan diferentes tipos de contenido mediante el flujo de trabajo adecuado y aplican el nivel adecuado de supervisión.
Lo que ofrece Smartling
Centro de IA de Smartling proporciona a las empresas la flexibilidad de acceder a 20+ LLMs y motores de traducción automática en un solo lugar. Los usuarios de AI Hub pueden cambiar de forma segura entre diferentes LLMs o probarlos, como Amazon Bedrock, OpenAI, Microsoft o modelos de Google, sin interrumpir flujos de trabajo ni infraestructuras de integración. Los usuarios también acceden a funciones de seguridad y calidad, como el retroceso automático y la mitigación de alucinaciones.
El AI Hub también soporta prompts con recuperación aumentada que hacen referencia al glosario y memoria de traducción contexto en el momento de la traducción para mantener la producción a escala en la marca.
El TMS de Smartling está orientado a la escalada de programas multilingües con flujos de trabajo automatizados e integraciones, por lo que incluye herramientas de calidad como el LQA Suite y paneles de control de calidad.
¿Cuál es la diferencia entre la traducción de LLM y la traducción automática?
Tanto la traducción de LLM como la traducción automática pueden ser valiosas. Para los equipos empresariales, la elección suele ser menos sobre qué método es "mejor" y más sobre qué necesitas optimizar: el tamaño y la estructura de la entrada, los requisitos para la salida (precisión, consistencia, tono) y el nivel de control que necesitas para gestionar el riesgo.
Donde la traducción de LLM suele funcionar mejor
La traducción de LLM es una opción ideal cuando necesitas contenido que se lea de forma natural, que se adapte a tu tono y que se sienta humano. A menudo se utiliza para contenido orientado al cliente, marketing y capacitación, y para seleccionar contenido de ayuda donde la fluidez importa y cierta variación es aceptable.
Fortalezas
- Fraseo más natural y mejor adaptación del tono
- Estilo flexible para iteraciones rápidas y reescrituras
Riesgos típicos
- Errores seguros
- La inconsistencia o la traducción derivan sin límites, especialmente entre frases repetidas
Donde la traducción automática suele funcionar mejor
La traducción automática (MT) es una opción muy adecuada cuando tienes un gran volumen de entrada y necesitas una salida predecible con terminología coherente y precisión del lenguaje. Se utiliza habitualmente para contenido estructurado de alto volumen, cadenas repetidas y grandes conjuntos de páginas similares.
Fortalezas
- Salida predecible y gran precisión para texto repetitivo o estructurado
- Consistencia a escala cuando la precisión y el control terminológico importan
[BADENES]
¿Listo para modernizar tu estrategia de traducción con IA?
Consigue el ebook →
Plantilla de caso de uso
La traducción de LLM se vuelve más valiosa cuando la aplicas dentro de un flujo de trabajo regulado. Los casos de uso a continuación mantienen el foco en la realidad empresarial: el problema de escalado, qué mejoran los LLMs y cómo la plataforma de Smartling soporta la calidad y el control.
Contenido de atención al cliente y centros de ayuda
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden ayudar a acelerar la traducción de artículos de ayuda, pasos de solución de problemas y actualizaciones de la base de conocimiento, especialmente cuando el contenido se actualiza con frecuencia y la legibilidad importa.
2. Cómo Smartling facilita el soporte al cliente
Smartling ayuda a los equipos de atención al cliente a traducir contenido de ayuda y soporte con LLMs dentro de flujos de trabajo controlados, para que puedas mejorar la fluidez y el tono sin perder la consistencia. Smartling combina la traducción por IA con recursos lingüísticos como memoria de traducción, guías de estilo y términos de glosario para mantener la terminología y la voz de marca coherentes en todos los mercados. También añade pasos de control de calidad y gobernanza para que el contenido de soporte de alto impacto siga el camino correcto de revisión antes de que se publique.
Para facilitar esto a los equipos de soporte, Smartling se conecta directamente a plataformas comunes de atención al cliente para que puedas traducir el contenido donde ya está. Por ejemplo, Smartling ofrece integraciones de soporte al cliente como Salesforce Service Cloud e Intercom, además de conectores para herramientas como Zendesk, ServiceNow y CXone Expert, ayudando a los equipos a automatizar el flujo de contenido de soporte hacia la traducción y viceversa.
Campañas de marketing y mensajes de lanzamiento
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden ayudar a adaptar el tono para textos de campaña, páginas de destino y mensajes de ciclo de vida, para que la salida en primera pasada esté más cerca de la intención de la fuente.
2. Cómo Smartling facilita campañas de marketing
Smartling posiciona la Traducción Humana con IA como una opción para traducciones de alta calidad y culturalmente matizadas, y señala que es mejor para tipos de contenido como el marketing.
Formación interna y capacitación
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs son muy adecuados para contenido de habilitación y formación porque pueden traducir grandes volúmenes de materiales actualizados con frecuencia mientras preservan claridad, tono y flujo instruccional. Esto es especialmente útil cuando iteras con mazos, guías y playbooks con frecuencia y necesitas que estén disponibles en muchos idiomas sin perder la legibilidad ni acabar con frases demasiado literales.
2. Cómo Smartling facilita la formación interna
El uso de Smartling por parte de Marriott es un claro ejemplo de por qué el control de plataformas es importante en este caso de uso: informan de una ampliación de la cobertura lingüística de siete a hasta 38, con un tiempo de respuesta que pasa de semanas a días, y reduce los costes de traducción en aproximadamente un 40%.
Como dijo un responsable de localización de Marriott:
"La traducción humana era todo lo que conocíamos. Pero como los costes de traducción representaban casi la mitad de los presupuestos de nuestro proyecto, se volvió más difícil justificar la expansión adicional, tanto para nosotros mismos como para nuestros grupos de interés."
- Lynnette Glaze, Director, Estrategias de Desarrollo + Soluciones Asociadas, Marriott International
Actualizaciones de contenido de alto volumen en sitios web y productos
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden acelerar la traducción para actualizaciones de alto volumen, especialmente cuando el ancho de banda de tu equipo para revisar traducciones completadas está limitado a páginas de mayor visibilidad.
2. Cómo Smartling permite actualizaciones de sitios web y contenidos
IHG describe cómo escalar la traducción de sitios web a 20 idiomas y traducir más de 600 millones de palabras a través de la plataforma de Smartling. IHG También enfatiza resultados que dependen de la automatización de flujos de trabajo y actualizaciones continuas, incluyendo actualizaciones en tiempo real y automatizaciones que agilizan los flujos de trabajo.
En el estudio de caso, IHG señala:
"Al permitirnos ampliar nuestros esfuerzos de traducción en 20 idiomas, hemos asegurado que nuestros invitados internacionales reciban contenido preciso y relevante"
- Jake Isaac, Vicepresidente, Producto para Huéspedes, Canales Digitales y Directos, IHG Hotels & Resorts
Contenido regulado, legal y crítico para la marca
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden aportar valor al acelerar el proceso de traducción con resultados casi instantáneos, pero el contenido debe seguir siendo enrutado mediante revisión estricta y control de calidad.
2. Cómo Smartling hace cumplir la revisión y el control de calidad
Smartling posiciona la calidad de la traducción empresarial en torno a herramientas LQA en plataforma y paneles de calidad (construidos en torno a MQM) para evaluar y mejorar la calidad de forma estructurada. Para tipos de contenido de mayor riesgo, Smartling también ofrece AI Human Translation, que añade una capa de revisión humana a la producción impulsada por IA para garantizar la calidad.
Cuando la traducción de LLM funciona mejor (y cuándo no)
Los LLM funcionan bien para:
- Contenido orientado al cliente donde la fluidez y el tono importan, dentro de un flujo de trabajo controlado
- Como un paso en un flujo de trabajo de traducción más amplio que puede revisarse y hacer un control de calidad
Los LLM necesitan protecciones para:
- Contenido legal
- Sectores regulados
- Mensaje crítico para la marca
Centro de IA de Smartling Permite a los usuarios configurar barreras dentro de la plataforma, incluyendo avisos personalizados, seguridad y protección de datos, y funciones como retroceso automático y mitigación de alucinaciones. También soporta prompts impulsados por RAG que hacen referencia al glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a escala de la marca.
Smartling hace que la traducción de LLM sea útil a escala empresarial
Aunque los LLM son herramientas de traducción potentes, no son más que una parte de un flujo de trabajo de traducción. Las empresas siguen necesitando una plataforma, no soluciones puntuales.
Smartling integra la traducción de LLM en flujos de trabajo escalables de localización, combinando la gobernanza de flujos de trabajo con los controles y pasos de calidad necesarios para mantener traducciones consistentes entre idiomas y puntos de contacto.
Si ya has pasado la etapa de "los LLMs son impresionantes" y tratas de hacer que la traducción de IA funcione en el mundo real, la siguiente pregunta siempre es la misma: ¿dónde encaja realmente la IA y qué tiene que estar en marcha para confiar en ella?
Consigue el ebook para una guía práctica para adoptar la traducción de IA en un entorno empresarial, incluyendo dónde rinde mejor, qué barreras de seguridad son las que más importan y cómo implementarla sin perder el control de la calidad, la terminología o la voz de la marca.
La traducción de LLM está cambiando rápidamente la forma en que las empresas abordan la localización. En la localización empresarial, no es difícil encontrar un modelo que pueda traducirse.
Pero mantener la producción de traducción impulsada por IA consistente entre equipos, tipos de contenido y actualizaciones continuas sin convertir la localización en un cuello de botella puede ser un gran desafío.
Smartling es una plataforma de traducción empresarial y un sistema de gestión de traducción (TMS) diseñados para ayudar a los equipos a operacionalizar la traducción a gran escala: automatizar flujos de trabajo, mantener la calidad y mantener la gobernanza a medida que crece el volumen de contenido.
De Smartling Soluciones de traducción con IA están diseñados para la traducción de LLM empresarial, con automatización en todo el flujo de trabajo y pasos de calidad que permiten resultados fiables sin la necesidad de la traducción ad hoc y de soluciones puntuales.
¿Qué es la traducción de LLM?
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM) para traducir contenido de un idioma a otro.
Estos modelos se entrenan con enormes conjuntos de datos textuales para entender y generar un lenguaje similar al humano. Por ello, la traducción LLM suele producir frases más naturales y una adaptación tonal más fuerte que la tradicional Traducción automática (MT).
La traducción automática neuronal, más comúnmente diseñada para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos. Aunque la salida de los modelos de MT es muy precisa, puede quedar corta en cuanto a la fluidez de la imagen.
En entornos empresariales, la traducción de LLM funciona mejor cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM), que son modelos de IA entrenados con grandes cantidades de texto para entender y generar un lenguaje similar al humano, traduciendo contenido de un idioma a otro, produciendo a menudo una redacción más natural y una adaptación tonal más fuerte que Traducción automática, que se refiere a sistemas de traducción automatizada (más comúnmente traducción automática neuronal) entrenados específicamente para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos.
En un entorno empresarial, la traducción de LLM es más valiosa cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
Traducción de LLM en un contexto empresarial
Los LLM pueden generar traducciones. Pero no ejecutan tu programa de localización.
Hoy en día, muchos equipos experimentan con LLMs populares para su traducción, incluyendo modelos como GPT-4 y GPT-4o de OpenAI, Claude de Anthropic, Gemini de Google y modelos de código abierto como Llama de Meta. Estos grandes modelos de lenguaje pueden generar traducciones fluidas y adaptar el tono o el estilo de forma más natural que los sistemas tradicionales de traducción automática en algunos contextos.
Sin embargo, usar estos modelos directamente no resuelve los desafíos operativos de la localización empresarial. Aunque un LLM puede traducir un pasaje de texto, no gestiona la memoria de traducción, no aplica terminología, no se conecta a sistemas de contenido ni coordina flujos de trabajo entre equipos y mercados.
Por eso las empresas no dependen únicamente de los LLMs. Dependen de sistemas de gestión de traducción para operacionalizar la traducción por IA en todo su programa de localización.
Los LLM no sustituyen a los sistemas de gestión de traducción
Existe un sistema de gestión de traducción para lo que las empresas no pueden improvisar: conectar la traducción a tu pila tecnológica, eliminar transferencias manuales de archivos y apoyar la coherencia a medida que los equipos y los mercados crecen.
Los mejores resultados se obtienen al usar la traducción de LLM como paso en el proceso de traducción, acompañada de:
|
Capacidad |
Qué hace |
|
Memoria de traducción |
Reutiliza lenguaje aprobado y reduce la deriva |
|
Gestión de terminología |
Protege los términos del producto y la voz de la marca |
|
Procedimientos de control de calidad |
Detecta problemas antes de que el contenido se envíe |
|
Automatización y gobernanza |
Garantiza que los diferentes tipos de contenido sigan el camino correcto |
El enfoque de traducción por IA de Smartling está diseñado para aprovechar recursos lingüísticos como la memoria de traducción, las guías de estilo y los términos del glosario para apoyar traducciones consistentes en todos los mercados y reducir la deriva a lo largo del tiempo.
También incluye procedimientos de control de calidad para detectar problemas de terminología, errores de formato y otros problemas antes de que el contenido se envíe, además de controles de automatización y gobernanza que enrutan diferentes tipos de contenido mediante el flujo de trabajo adecuado y aplican el nivel adecuado de supervisión.
Lo que ofrece Smartling
Centro de IA de Smartling proporciona a las empresas la flexibilidad de acceder a 20+ LLMs y motores de traducción automática en un solo lugar. Los usuarios de AI Hub pueden cambiar de forma segura entre diferentes LLMs o probarlos, como Amazon Bedrock, OpenAI, Microsoft o modelos de Google, sin interrumpir flujos de trabajo ni infraestructuras de integración. Los usuarios también acceden a funciones de seguridad y calidad, como el retroceso automático y la mitigación de alucinaciones.
El AI Hub también soporta prompts con recuperación aumentada que hacen referencia al glosario y memoria de traducción contexto en el momento de la traducción para mantener la producción a escala en la marca.
El TMS de Smartling está orientado a la escalada de programas multilingües con flujos de trabajo automatizados e integraciones, por lo que incluye herramientas de calidad como el LQA Suite y paneles de control de calidad.
¿Cuál es la diferencia entre la traducción de LLM y la traducción automática?
Tanto la traducción de LLM como la traducción automática pueden ser valiosas. Para los equipos empresariales, la elección suele ser menos sobre qué método es "mejor" y más sobre qué necesitas optimizar: el tamaño y la estructura de la entrada, los requisitos para la salida (precisión, consistencia, tono) y el nivel de control que necesitas para gestionar el riesgo.
Donde la traducción de LLM suele funcionar mejor
La traducción de LLM es una opción ideal cuando necesitas contenido que se lea de forma natural, que se adapte a tu tono y que se sienta humano. A menudo se utiliza para contenido orientado al cliente, marketing y capacitación, y para seleccionar contenido de ayuda donde la fluidez importa y cierta variación es aceptable.
Fortalezas
- Fraseo más natural y mejor adaptación del tono
- Estilo flexible para iteraciones rápidas y reescrituras
Riesgos típicos
- Errores seguros
- La inconsistencia o la traducción derivan sin límites, especialmente entre frases repetidas
Donde la traducción automática suele funcionar mejor
La traducción automática (MT) es una opción muy adecuada cuando tienes un gran volumen de entrada y necesitas una salida predecible con terminología coherente y precisión del lenguaje. Se utiliza habitualmente para contenido estructurado de alto volumen, cadenas repetidas y grandes conjuntos de páginas similares.
Fortalezas
- Salida predecible y gran precisión para texto repetitivo o estructurado
- Consistencia a escala cuando la precisión y el control terminológico importan
[BADENES]
¿Listo para modernizar tu estrategia de traducción con IA?
Consigue el ebook →
Plantilla de caso de uso
La traducción de LLM se vuelve más valiosa cuando la aplicas dentro de un flujo de trabajo regulado. Los casos de uso a continuación mantienen el foco en la realidad empresarial: el problema de escalado, qué mejoran los LLMs y cómo la plataforma de Smartling soporta la calidad y el control.
Contenido de atención al cliente y centros de ayuda
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden ayudar a acelerar la traducción de artículos de ayuda, pasos de solución de problemas y actualizaciones de la base de conocimiento, especialmente cuando el contenido se actualiza con frecuencia y la legibilidad importa.
2. Cómo Smartling facilita el soporte al cliente
Smartling ayuda a los equipos de atención al cliente a traducir contenido de ayuda y soporte con LLMs dentro de flujos de trabajo controlados, para que puedas mejorar la fluidez y el tono sin perder la consistencia. Smartling combina la traducción por IA con recursos lingüísticos como memoria de traducción, guías de estilo y términos de glosario para mantener la terminología y la voz de marca coherentes en todos los mercados. También añade pasos de control de calidad y gobernanza para que el contenido de soporte de alto impacto siga el camino correcto de revisión antes de que se publique.
Para facilitar esto a los equipos de soporte, Smartling se conecta directamente a plataformas comunes de atención al cliente para que puedas traducir el contenido donde ya está. Por ejemplo, Smartling ofrece integraciones de soporte al cliente como Salesforce Service Cloud e Intercom, además de conectores para herramientas como Zendesk, ServiceNow y CXone Expert, ayudando a los equipos a automatizar el flujo de contenido de soporte hacia la traducción y viceversa.
Campañas de marketing y mensajes de lanzamiento
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden ayudar a adaptar el tono para textos de campaña, páginas de destino y mensajes de ciclo de vida, para que la salida en primera pasada esté más cerca de la intención de la fuente.
2. Cómo Smartling facilita campañas de marketing
Smartling posiciona la Traducción Humana con IA como una opción para traducciones de alta calidad y culturalmente matizadas, y señala que es mejor para tipos de contenido como el marketing.
Formación interna y capacitación
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs son muy adecuados para contenido de habilitación y formación porque pueden traducir grandes volúmenes de materiales actualizados con frecuencia mientras preservan claridad, tono y flujo instruccional. Esto es especialmente útil cuando iteras con mazos, guías y playbooks con frecuencia y necesitas que estén disponibles en muchos idiomas sin perder la legibilidad ni acabar con frases demasiado literales.
2. Cómo Smartling facilita la formación interna
El uso de Smartling por parte de Marriott es un claro ejemplo de por qué el control de plataformas es importante en este caso de uso: informan de una ampliación de la cobertura lingüística de siete a hasta 38, con un tiempo de respuesta que pasa de semanas a días, y reduce los costes de traducción en aproximadamente un 40%.
Como dijo un responsable de localización de Marriott:
"La traducción humana era todo lo que conocíamos. Pero como los costes de traducción representaban casi la mitad de los presupuestos de nuestro proyecto, se volvió más difícil justificar la expansión adicional, tanto para nosotros mismos como para nuestros grupos de interés."
- Lynnette Glaze, Director, Estrategias de Desarrollo + Soluciones Asociadas, Marriott International
Actualizaciones de contenido de alto volumen en sitios web y productos
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden acelerar la traducción para actualizaciones de alto volumen, especialmente cuando el ancho de banda de tu equipo para revisar traducciones completadas está limitado a páginas de mayor visibilidad.
2. Cómo Smartling permite actualizaciones de sitios web y contenidos
IHG describe cómo escalar la traducción de sitios web a 20 idiomas y traducir más de 600 millones de palabras a través de la plataforma de Smartling. IHG También enfatiza resultados que dependen de la automatización de flujos de trabajo y actualizaciones continuas, incluyendo actualizaciones en tiempo real y automatizaciones que agilizan los flujos de trabajo.
En el estudio de caso, IHG señala:
"Al permitirnos ampliar nuestros esfuerzos de traducción en 20 idiomas, hemos asegurado que nuestros invitados internacionales reciban contenido preciso y relevante"
- Jake Isaac, Vicepresidente, Producto para Huéspedes, Canales Digitales y Directos, IHG Hotels & Resorts
Contenido regulado, legal y crítico para la marca
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden aportar valor al acelerar el proceso de traducción con resultados casi instantáneos, pero el contenido debe seguir siendo enrutado mediante revisión estricta y control de calidad.
2. Cómo Smartling hace cumplir la revisión y el control de calidad
Smartling posiciona la calidad de la traducción empresarial en torno a herramientas LQA en plataforma y paneles de calidad (construidos en torno a MQM) para evaluar y mejorar la calidad de forma estructurada. Para tipos de contenido de mayor riesgo, Smartling también ofrece AI Human Translation, que añade una capa de revisión humana a la producción impulsada por IA para garantizar la calidad.
Cuando la traducción de LLM funciona mejor (y cuándo no)
Los LLM funcionan bien para:
- Contenido orientado al cliente donde la fluidez y el tono importan, dentro de un flujo de trabajo controlado
- Como un paso en un flujo de trabajo de traducción más amplio que puede revisarse y hacer un control de calidad
Los LLM necesitan protecciones para:
- Contenido legal
- Sectores regulados
- Mensaje crítico para la marca
Centro de IA de Smartling Permite a los usuarios configurar barreras dentro de la plataforma, incluyendo avisos personalizados, seguridad y protección de datos, y funciones como retroceso automático y mitigación de alucinaciones. También soporta prompts impulsados por RAG que hacen referencia al glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a escala de la marca.
Smartling hace que la traducción de LLM sea útil a escala empresarial
Aunque los LLM son herramientas de traducción potentes, no son más que una parte de un flujo de trabajo de traducción. Las empresas siguen necesitando una plataforma, no soluciones puntuales.
Smartling integra la traducción de LLM en flujos de trabajo escalables de localización, combinando la gobernanza de flujos de trabajo con los controles y pasos de calidad necesarios para mantener traducciones consistentes entre idiomas y puntos de contacto.
Si ya has pasado la etapa de "los LLMs son impresionantes" y tratas de hacer que la traducción de IA funcione en el mundo real, la siguiente pregunta siempre es la misma: ¿dónde encaja realmente la IA y qué tiene que estar en marcha para confiar en ella?
Consigue el ebook para una guía práctica para adoptar la traducción de IA en un entorno empresarial, incluyendo dónde rinde mejor, qué barreras de seguridad son las que más importan y cómo implementarla sin perder el control de la calidad, la terminología o la voz de la marca.
La traducción de LLM está cambiando rápidamente la forma en que las empresas abordan la localización. En la localización empresarial, no es difícil encontrar un modelo que pueda traducirse.
Pero mantener la producción de traducción impulsada por IA consistente entre equipos, tipos de contenido y actualizaciones continuas sin convertir la localización en un cuello de botella puede ser un gran desafío.
Smartling es una plataforma de traducción empresarial y un sistema de gestión de traducción (TMS) diseñados para ayudar a los equipos a operacionalizar la traducción a gran escala: automatizar flujos de trabajo, mantener la calidad y mantener la gobernanza a medida que crece el volumen de contenido.
De Smartling Soluciones de traducción con IA están diseñados para la traducción de LLM empresarial, con automatización en todo el flujo de trabajo y pasos de calidad que permiten resultados fiables sin la necesidad de la traducción ad hoc y de soluciones puntuales.
¿Qué es la traducción de LLM?
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM) para traducir contenido de un idioma a otro.
Estos modelos se entrenan con enormes conjuntos de datos textuales para entender y generar un lenguaje similar al humano. Por ello, la traducción LLM suele producir frases más naturales y una adaptación tonal más fuerte que la tradicional Traducción automática (MT).
La traducción automática neuronal, más comúnmente diseñada para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos. Aunque la salida de los modelos de MT es muy precisa, puede quedar corta en cuanto a la fluidez de la imagen.
En entornos empresariales, la traducción de LLM funciona mejor cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM), que son modelos de IA entrenados con grandes cantidades de texto para entender y generar un lenguaje similar al humano, traduciendo contenido de un idioma a otro, produciendo a menudo una redacción más natural y una adaptación tonal más fuerte que Traducción automática, que se refiere a sistemas de traducción automatizada (más comúnmente traducción automática neuronal) entrenados específicamente para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos.
En un entorno empresarial, la traducción de LLM es más valiosa cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
Traducción de LLM en un contexto empresarial
Los LLM pueden generar traducciones. Pero no ejecutan tu programa de localización.
Hoy en día, muchos equipos experimentan con LLMs populares para su traducción, incluyendo modelos como GPT-4 y GPT-4o de OpenAI, Claude de Anthropic, Gemini de Google y modelos de código abierto como Llama de Meta. Estos grandes modelos de lenguaje pueden generar traducciones fluidas y adaptar el tono o el estilo de forma más natural que los sistemas tradicionales de traducción automática en algunos contextos.
Sin embargo, usar estos modelos directamente no resuelve los desafíos operativos de la localización empresarial. Aunque un LLM puede traducir un pasaje de texto, no gestiona la memoria de traducción, no aplica terminología, no se conecta a sistemas de contenido ni coordina flujos de trabajo entre equipos y mercados.
Por eso las empresas no dependen únicamente de los LLMs. Dependen de sistemas de gestión de traducción para operacionalizar la traducción por IA en todo su programa de localización.
Los LLM no sustituyen a los sistemas de gestión de traducción
Existe un sistema de gestión de traducción para lo que las empresas no pueden improvisar: conectar la traducción a tu pila tecnológica, eliminar transferencias manuales de archivos y apoyar la coherencia a medida que los equipos y los mercados crecen.
Los mejores resultados se obtienen al usar la traducción de LLM como paso en el proceso de traducción, acompañada de:
|
Capacidad |
Qué hace |
|
Memoria de traducción |
Reutiliza lenguaje aprobado y reduce la deriva |
|
Gestión de terminología |
Protege los términos del producto y la voz de la marca |
|
Procedimientos de control de calidad |
Detecta problemas antes de que el contenido se envíe |
|
Automatización y gobernanza |
Garantiza que los diferentes tipos de contenido sigan el camino correcto |
El enfoque de traducción por IA de Smartling está diseñado para aprovechar recursos lingüísticos como la memoria de traducción, las guías de estilo y los términos del glosario para apoyar traducciones consistentes en todos los mercados y reducir la deriva a lo largo del tiempo.
También incluye procedimientos de control de calidad para detectar problemas de terminología, errores de formato y otros problemas antes de que el contenido se envíe, además de controles de automatización y gobernanza que enrutan diferentes tipos de contenido mediante el flujo de trabajo adecuado y aplican el nivel adecuado de supervisión.
Lo que ofrece Smartling
Centro de IA de Smartling proporciona a las empresas la flexibilidad de acceder a 20+ LLMs y motores de traducción automática en un solo lugar. Los usuarios de AI Hub pueden cambiar de forma segura entre diferentes LLMs o probarlos, como Amazon Bedrock, OpenAI, Microsoft o modelos de Google, sin interrumpir flujos de trabajo ni infraestructuras de integración. Los usuarios también acceden a funciones de seguridad y calidad, como el retroceso automático y la mitigación de alucinaciones.
El AI Hub también soporta prompts con recuperación aumentada que hacen referencia al glosario y memoria de traducción contexto en el momento de la traducción para mantener la producción a escala en la marca.
El TMS de Smartling está orientado a la escalada de programas multilingües con flujos de trabajo automatizados e integraciones, por lo que incluye herramientas de calidad como el LQA Suite y paneles de control de calidad.
¿Cuál es la diferencia entre la traducción de LLM y la traducción automática?
Tanto la traducción de LLM como la traducción automática pueden ser valiosas. Para los equipos empresariales, la elección suele ser menos sobre qué método es "mejor" y más sobre qué necesitas optimizar: el tamaño y la estructura de la entrada, los requisitos para la salida (precisión, consistencia, tono) y el nivel de control que necesitas para gestionar el riesgo.
Donde la traducción de LLM suele funcionar mejor
La traducción de LLM es una opción ideal cuando necesitas contenido que se lea de forma natural, que se adapte a tu tono y que se sienta humano. A menudo se utiliza para contenido orientado al cliente, marketing y capacitación, y para seleccionar contenido de ayuda donde la fluidez importa y cierta variación es aceptable.
Fortalezas
- Fraseo más natural y mejor adaptación del tono
- Estilo flexible para iteraciones rápidas y reescrituras
Riesgos típicos
- Errores seguros
- La inconsistencia o la traducción derivan sin límites, especialmente entre frases repetidas
Donde la traducción automática suele funcionar mejor
La traducción automática (MT) es una opción muy adecuada cuando tienes un gran volumen de entrada y necesitas una salida predecible con terminología coherente y precisión del lenguaje. Se utiliza habitualmente para contenido estructurado de alto volumen, cadenas repetidas y grandes conjuntos de páginas similares.
Fortalezas
- Salida predecible y gran precisión para texto repetitivo o estructurado
- Consistencia a escala cuando la precisión y el control terminológico importan
[BADENES]
¿Listo para modernizar tu estrategia de traducción con IA?
Consigue el ebook →
Plantilla de caso de uso
La traducción de LLM se vuelve más valiosa cuando la aplicas dentro de un flujo de trabajo regulado. Los casos de uso a continuación mantienen el foco en la realidad empresarial: el problema de escalado, qué mejoran los LLMs y cómo la plataforma de Smartling soporta la calidad y el control.
Contenido de atención al cliente y centros de ayuda
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden ayudar a acelerar la traducción de artículos de ayuda, pasos de solución de problemas y actualizaciones de la base de conocimiento, especialmente cuando el contenido se actualiza con frecuencia y la legibilidad importa.
2. Cómo Smartling facilita el soporte al cliente
Smartling ayuda a los equipos de atención al cliente a traducir contenido de ayuda y soporte con LLMs dentro de flujos de trabajo controlados, para que puedas mejorar la fluidez y el tono sin perder la consistencia. Smartling combina la traducción por IA con recursos lingüísticos como memoria de traducción, guías de estilo y términos de glosario para mantener la terminología y la voz de marca coherentes en todos los mercados. También añade pasos de control de calidad y gobernanza para que el contenido de soporte de alto impacto siga el camino correcto de revisión antes de que se publique.
Para facilitar esto a los equipos de soporte, Smartling se conecta directamente a plataformas comunes de atención al cliente para que puedas traducir el contenido donde ya está. Por ejemplo, Smartling ofrece integraciones de soporte al cliente como Salesforce Service Cloud e Intercom, además de conectores para herramientas como Zendesk, ServiceNow y CXone Expert, ayudando a los equipos a automatizar el flujo de contenido de soporte hacia la traducción y viceversa.
Campañas de marketing y mensajes de lanzamiento
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden ayudar a adaptar el tono para textos de campaña, páginas de destino y mensajes de ciclo de vida, para que la salida en primera pasada esté más cerca de la intención de la fuente.
2. Cómo Smartling facilita campañas de marketing
Smartling posiciona la Traducción Humana con IA como una opción para traducciones de alta calidad y culturalmente matizadas, y señala que es mejor para tipos de contenido como el marketing.
Formación interna y capacitación
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs son muy adecuados para contenido de habilitación y formación porque pueden traducir grandes volúmenes de materiales actualizados con frecuencia mientras preservan claridad, tono y flujo instruccional. Esto es especialmente útil cuando iteras con mazos, guías y playbooks con frecuencia y necesitas que estén disponibles en muchos idiomas sin perder la legibilidad ni acabar con frases demasiado literales.
2. Cómo Smartling facilita la formación interna
El uso de Smartling por parte de Marriott es un claro ejemplo de por qué el control de plataformas es importante en este caso de uso: informan de una ampliación de la cobertura lingüística de siete a hasta 38, con un tiempo de respuesta que pasa de semanas a días, y reduce los costes de traducción en aproximadamente un 40%.
Como dijo un responsable de localización de Marriott:
"La traducción humana era todo lo que conocíamos. Pero como los costes de traducción representaban casi la mitad de los presupuestos de nuestro proyecto, se volvió más difícil justificar la expansión adicional, tanto para nosotros mismos como para nuestros grupos de interés."
- Lynnette Glaze, Director, Estrategias de Desarrollo + Soluciones Asociadas, Marriott International
Actualizaciones de contenido de alto volumen en sitios web y productos
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden acelerar la traducción para actualizaciones de alto volumen, especialmente cuando el ancho de banda de tu equipo para revisar traducciones completadas está limitado a páginas de mayor visibilidad.
2. Cómo Smartling permite actualizaciones de sitios web y contenidos
IHG describe cómo escalar la traducción de sitios web a 20 idiomas y traducir más de 600 millones de palabras a través de la plataforma de Smartling. IHG También enfatiza resultados que dependen de la automatización de flujos de trabajo y actualizaciones continuas, incluyendo actualizaciones en tiempo real y automatizaciones que agilizan los flujos de trabajo.
En el estudio de caso, IHG señala:
"Al permitirnos ampliar nuestros esfuerzos de traducción en 20 idiomas, hemos asegurado que nuestros invitados internacionales reciban contenido preciso y relevante"
- Jake Isaac, Vicepresidente, Producto para Huéspedes, Canales Digitales y Directos, IHG Hotels & Resorts
Contenido regulado, legal y crítico para la marca
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden aportar valor al acelerar el proceso de traducción con resultados casi instantáneos, pero el contenido debe seguir siendo enrutado mediante revisión estricta y control de calidad.
2. Cómo Smartling hace cumplir la revisión y el control de calidad
Smartling posiciona la calidad de la traducción empresarial en torno a herramientas LQA en plataforma y paneles de calidad (construidos en torno a MQM) para evaluar y mejorar la calidad de forma estructurada. Para tipos de contenido de mayor riesgo, Smartling también ofrece AI Human Translation, que añade una capa de revisión humana a la producción impulsada por IA para garantizar la calidad.
Cuando la traducción de LLM funciona mejor (y cuándo no)
Los LLM funcionan bien para:
- Contenido orientado al cliente donde la fluidez y el tono importan, dentro de un flujo de trabajo controlado
- Como un paso en un flujo de trabajo de traducción más amplio que puede revisarse y hacer un control de calidad
Los LLM necesitan protecciones para:
- Contenido legal
- Sectores regulados
- Mensaje crítico para la marca
Centro de IA de Smartling Permite a los usuarios configurar barreras dentro de la plataforma, incluyendo avisos personalizados, seguridad y protección de datos, y funciones como retroceso automático y mitigación de alucinaciones. También soporta prompts impulsados por RAG que hacen referencia al glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a escala de la marca.
Smartling hace que la traducción de LLM sea útil a escala empresarial
Aunque los LLM son herramientas de traducción potentes, no son más que una parte de un flujo de trabajo de traducción. Las empresas siguen necesitando una plataforma, no soluciones puntuales.
Smartling integra la traducción de LLM en flujos de trabajo escalables de localización, combinando la gobernanza de flujos de trabajo con los controles y pasos de calidad necesarios para mantener traducciones consistentes entre idiomas y puntos de contacto.
Si ya has pasado la etapa de "los LLMs son impresionantes" y tratas de hacer que la traducción de IA funcione en el mundo real, la siguiente pregunta siempre es la misma: ¿dónde encaja realmente la IA y qué tiene que estar en marcha para confiar en ella?
Consigue el ebook para una guía práctica para adoptar la traducción de IA en un entorno empresarial, incluyendo dónde rinde mejor, qué barreras de seguridad son las que más importan y cómo implementarla sin perder el control de la calidad, la terminología o la voz de la marca.
La traducción de LLM está cambiando rápidamente la forma en que las empresas abordan la localización. En la localización empresarial, no es difícil encontrar un modelo que pueda traducirse.
Pero mantener la producción de traducción impulsada por IA consistente entre equipos, tipos de contenido y actualizaciones continuas sin convertir la localización en un cuello de botella puede ser un gran desafío.
Smartling es una plataforma de traducción empresarial y un sistema de gestión de traducción (TMS) diseñados para ayudar a los equipos a operacionalizar la traducción a gran escala: automatizar flujos de trabajo, mantener la calidad y mantener la gobernanza a medida que crece el volumen de contenido.
De Smartling Soluciones de traducción con IA están diseñados para la traducción de LLM empresarial, con automatización en todo el flujo de trabajo y pasos de calidad que permiten resultados fiables sin la necesidad de la traducción ad hoc y de soluciones puntuales.
¿Qué es la traducción de LLM?
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM) para traducir contenido de un idioma a otro.
Estos modelos se entrenan con enormes conjuntos de datos textuales para entender y generar un lenguaje similar al humano. Por ello, la traducción LLM suele producir frases más naturales y una adaptación tonal más fuerte que la tradicional Traducción automática (MT).
La traducción automática neuronal, más comúnmente diseñada para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos. Aunque la salida de los modelos de MT es muy precisa, puede quedar corta en cuanto a la fluidez de la imagen.
En entornos empresariales, la traducción de LLM funciona mejor cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
La traducción de LLM utiliza grandes modelos de lenguaje (LLM), que son modelos de IA entrenados con grandes cantidades de texto para entender y generar un lenguaje similar al humano, traduciendo contenido de un idioma a otro, produciendo a menudo una redacción más natural y una adaptación tonal más fuerte que Traducción automática, que se refiere a sistemas de traducción automatizada (más comúnmente traducción automática neuronal) entrenados específicamente para traducir entre idiomas utilizando grandes conjuntos de datos de texto paralelos.
En un entorno empresarial, la traducción de LLM es más valiosa cuando se utiliza dentro de flujos de trabajo en un Sistema de gestión de traducciones donde los recursos lingüísticos, los controles de calidad y otras características pueden ayudar a mantener la producción coherente y acorde a la marca a gran escala.
Traducción de LLM en un contexto empresarial
Los LLM pueden generar traducciones. Pero no ejecutan tu programa de localización.
Hoy en día, muchos equipos experimentan con LLMs populares para su traducción, incluyendo modelos como GPT-4 y GPT-4o de OpenAI, Claude de Anthropic, Gemini de Google y modelos de código abierto como Llama de Meta. Estos grandes modelos de lenguaje pueden generar traducciones fluidas y adaptar el tono o el estilo de forma más natural que los sistemas tradicionales de traducción automática en algunos contextos.
Sin embargo, usar estos modelos directamente no resuelve los desafíos operativos de la localización empresarial. Aunque un LLM puede traducir un pasaje de texto, no gestiona la memoria de traducción, no aplica terminología, no se conecta a sistemas de contenido ni coordina flujos de trabajo entre equipos y mercados.
Por eso las empresas no dependen únicamente de los LLMs. Dependen de sistemas de gestión de traducción para operacionalizar la traducción por IA en todo su programa de localización.
Los LLM no sustituyen a los sistemas de gestión de traducción
Existe un sistema de gestión de traducción para lo que las empresas no pueden improvisar: conectar la traducción a tu pila tecnológica, eliminar transferencias manuales de archivos y apoyar la coherencia a medida que los equipos y los mercados crecen.
Los mejores resultados se obtienen al usar la traducción de LLM como paso en el proceso de traducción, acompañada de:
|
Capacidad |
Qué hace |
|
Memoria de traducción |
Reutiliza lenguaje aprobado y reduce la deriva |
|
Gestión de terminología |
Protege los términos del producto y la voz de la marca |
|
Procedimientos de control de calidad |
Detecta problemas antes de que el contenido se envíe |
|
Automatización y gobernanza |
Garantiza que los diferentes tipos de contenido sigan el camino correcto |
El enfoque de traducción por IA de Smartling está diseñado para aprovechar recursos lingüísticos como la memoria de traducción, las guías de estilo y los términos del glosario para apoyar traducciones consistentes en todos los mercados y reducir la deriva a lo largo del tiempo.
También incluye procedimientos de control de calidad para detectar problemas de terminología, errores de formato y otros problemas antes de que el contenido se envíe, además de controles de automatización y gobernanza que enrutan diferentes tipos de contenido mediante el flujo de trabajo adecuado y aplican el nivel adecuado de supervisión.
Lo que ofrece Smartling
Centro de IA de Smartling proporciona a las empresas la flexibilidad de acceder a 20+ LLMs y motores de traducción automática en un solo lugar. Los usuarios de AI Hub pueden cambiar de forma segura entre diferentes LLMs o probarlos, como Amazon Bedrock, OpenAI, Microsoft o modelos de Google, sin interrumpir flujos de trabajo ni infraestructuras de integración. Los usuarios también acceden a funciones de seguridad y calidad, como el retroceso automático y la mitigación de alucinaciones.
El AI Hub también soporta prompts con recuperación aumentada que hacen referencia al glosario y memoria de traducción contexto en el momento de la traducción para mantener la producción a escala en la marca.
El TMS de Smartling está orientado a la escalada de programas multilingües con flujos de trabajo automatizados e integraciones, por lo que incluye herramientas de calidad como el LQA Suite y paneles de control de calidad.
¿Cuál es la diferencia entre la traducción de LLM y la traducción automática?
Tanto la traducción de LLM como la traducción automática pueden ser valiosas. Para los equipos empresariales, la elección suele ser menos sobre qué método es "mejor" y más sobre qué necesitas optimizar: el tamaño y la estructura de la entrada, los requisitos para la salida (precisión, consistencia, tono) y el nivel de control que necesitas para gestionar el riesgo.
Donde la traducción de LLM suele funcionar mejor
La traducción de LLM es una opción ideal cuando necesitas contenido que se lea de forma natural, que se adapte a tu tono y que se sienta humano. A menudo se utiliza para contenido orientado al cliente, marketing y capacitación, y para seleccionar contenido de ayuda donde la fluidez importa y cierta variación es aceptable.
Fortalezas
- Fraseo más natural y mejor adaptación del tono
- Estilo flexible para iteraciones rápidas y reescrituras
Riesgos típicos
- Errores seguros
- La inconsistencia o la traducción derivan sin límites, especialmente entre frases repetidas
Donde la traducción automática suele funcionar mejor
La traducción automática (MT) es una opción muy adecuada cuando tienes un gran volumen de entrada y necesitas una salida predecible con terminología coherente y precisión del lenguaje. Se utiliza habitualmente para contenido estructurado de alto volumen, cadenas repetidas y grandes conjuntos de páginas similares.
Fortalezas
- Salida predecible y gran precisión para texto repetitivo o estructurado
- Consistencia a escala cuando la precisión y el control terminológico importan
[BADENES]
¿Listo para modernizar tu estrategia de traducción con IA?
Consigue el ebook →
Plantilla de caso de uso
La traducción de LLM se vuelve más valiosa cuando la aplicas dentro de un flujo de trabajo regulado. Los casos de uso a continuación mantienen el foco en la realidad empresarial: el problema de escalado, qué mejoran los LLMs y cómo la plataforma de Smartling soporta la calidad y el control.
Contenido de atención al cliente y centros de ayuda
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden ayudar a acelerar la traducción de artículos de ayuda, pasos de solución de problemas y actualizaciones de la base de conocimiento, especialmente cuando el contenido se actualiza con frecuencia y la legibilidad importa.
2. Cómo Smartling facilita el soporte al cliente
Smartling ayuda a los equipos de atención al cliente a traducir contenido de ayuda y soporte con LLMs dentro de flujos de trabajo controlados, para que puedas mejorar la fluidez y el tono sin perder la consistencia. Smartling combina la traducción por IA con recursos lingüísticos como memoria de traducción, guías de estilo y términos de glosario para mantener la terminología y la voz de marca coherentes en todos los mercados. También añade pasos de control de calidad y gobernanza para que el contenido de soporte de alto impacto siga el camino correcto de revisión antes de que se publique.
Para facilitar esto a los equipos de soporte, Smartling se conecta directamente a plataformas comunes de atención al cliente para que puedas traducir el contenido donde ya está. Por ejemplo, Smartling ofrece integraciones de soporte al cliente como Salesforce Service Cloud e Intercom, además de conectores para herramientas como Zendesk, ServiceNow y CXone Expert, ayudando a los equipos a automatizar el flujo de contenido de soporte hacia la traducción y viceversa.
Campañas de marketing y mensajes de lanzamiento
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden ayudar a adaptar el tono para textos de campaña, páginas de destino y mensajes de ciclo de vida, para que la salida en primera pasada esté más cerca de la intención de la fuente.
2. Cómo Smartling facilita campañas de marketing
Smartling posiciona la Traducción Humana con IA como una opción para traducciones de alta calidad y culturalmente matizadas, y señala que es mejor para tipos de contenido como el marketing.
Formación interna y capacitación
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs son muy adecuados para contenido de habilitación y formación porque pueden traducir grandes volúmenes de materiales actualizados con frecuencia mientras preservan claridad, tono y flujo instruccional. Esto es especialmente útil cuando iteras con mazos, guías y playbooks con frecuencia y necesitas que estén disponibles en muchos idiomas sin perder la legibilidad ni acabar con frases demasiado literales.
2. Cómo Smartling facilita la formación interna
El uso de Smartling por parte de Marriott es un claro ejemplo de por qué el control de plataformas es importante en este caso de uso: informan de una ampliación de la cobertura lingüística de siete a hasta 38, con un tiempo de respuesta que pasa de semanas a días, y reduce los costes de traducción en aproximadamente un 40%.
Como dijo un responsable de localización de Marriott:
"La traducción humana era todo lo que conocíamos. Pero como los costes de traducción representaban casi la mitad de los presupuestos de nuestro proyecto, se volvió más difícil justificar la expansión adicional, tanto para nosotros mismos como para nuestros grupos de interés."
- Lynnette Glaze, Director, Estrategias de Desarrollo + Soluciones Asociadas, Marriott International
Actualizaciones de contenido de alto volumen en sitios web y productos
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLM pueden acelerar la traducción para actualizaciones de alto volumen, especialmente cuando el ancho de banda de tu equipo para revisar traducciones completadas está limitado a páginas de mayor visibilidad.
2. Cómo Smartling permite actualizaciones de sitios web y contenidos
IHG describe cómo escalar la traducción de sitios web a 20 idiomas y traducir más de 600 millones de palabras a través de la plataforma de Smartling. IHG También enfatiza resultados que dependen de la automatización de flujos de trabajo y actualizaciones continuas, incluyendo actualizaciones en tiempo real y automatizaciones que agilizan los flujos de trabajo.
En el estudio de caso, IHG señala:
"Al permitirnos ampliar nuestros esfuerzos de traducción en 20 idiomas, hemos asegurado que nuestros invitados internacionales reciban contenido preciso y relevante"
- Jake Isaac, Vicepresidente, Producto para Huéspedes, Canales Digitales y Directos, IHG Hotels & Resorts
Contenido regulado, legal y crítico para la marca
1. Cómo ayudan los LLMs
Los LLMs pueden aportar valor al acelerar el proceso de traducción con resultados casi instantáneos, pero el contenido debe seguir siendo enrutado mediante revisión estricta y control de calidad.
2. Cómo Smartling hace cumplir la revisión y el control de calidad
Smartling posiciona la calidad de la traducción empresarial en torno a herramientas LQA en plataforma y paneles de calidad (construidos en torno a MQM) para evaluar y mejorar la calidad de forma estructurada. Para tipos de contenido de mayor riesgo, Smartling también ofrece AI Human Translation, que añade una capa de revisión humana a la producción impulsada por IA para garantizar la calidad.
Cuando la traducción de LLM funciona mejor (y cuándo no)
Los LLM funcionan bien para:
- Contenido orientado al cliente donde la fluidez y el tono importan, dentro de un flujo de trabajo controlado
- Como un paso en un flujo de trabajo de traducción más amplio que puede revisarse y hacer un control de calidad
Los LLM necesitan protecciones para:
- Contenido legal
- Sectores regulados
- Mensaje crítico para la marca
Centro de IA de Smartling Permite a los usuarios configurar barreras dentro de la plataforma, incluyendo avisos personalizados, seguridad y protección de datos, y funciones como retroceso automático y mitigación de alucinaciones. También soporta prompts impulsados por RAG que hacen referencia al glosario y la memoria de traducción en el momento de la traducción para mantener la salida a escala de la marca.
Smartling hace que la traducción de LLM sea útil a escala empresarial
Aunque los LLM son herramientas de traducción potentes, no son más que una parte de un flujo de trabajo de traducción. Las empresas siguen necesitando una plataforma, no soluciones puntuales.
Smartling integra la traducción de LLM en flujos de trabajo escalables de localización, combinando la gobernanza de flujos de trabajo con los controles y pasos de calidad necesarios para mantener traducciones consistentes entre idiomas y puntos de contacto.
Si ya has pasado la etapa de "los LLMs son impresionantes" y tratas de hacer que la traducción de IA funcione en el mundo real, la siguiente pregunta siempre es la misma: ¿dónde encaja realmente la IA y qué tiene que estar en marcha para confiar en ella?
Consigue el ebook para una guía práctica para adoptar la traducción de IA en un entorno empresarial, incluyendo dónde rinde mejor, qué barreras de seguridad son las que más importan y cómo implementarla sin perder el control de la calidad, la terminología o la voz de la marca.
Etiquetas: Servicios lingüísticos Traducción en la nube Traducción automática