En todo el mundo, independientemente del idioma que hablemos, podemos disfrutar del mismo contenido gracias al increíble talento de los traductores profesionales. Sin embargo, al igual que yo, muchos de nosotros probablemente no consideramos el tremendo esfuerzo que se requiere para ofrecer una experiencia increíble en un idioma completamente nuevo.
El software de traducción ha hecho posible que las marcas entreguen su contenido a una audiencia global a un ritmo rápido, al tiempo que reduce el costo total e incluso el esfuerzo manual que antes requería un proyecto de localización.
Tradicionalmente, las traducciones se realizaban en una hoja de cálculo o un documento de texto, completamente separados de cualquier otro contenido relacionado o contexto visual.
Lo que antes era un acto de malabarismo constante de gestión de correos electrónicos y hojas de cálculo, ahora se ha convertido en un proceso automatizado y ágil.
¿Qué es el software de traducción?
El software de traducción incluye herramientas, funciones y recursos que se utilizan para simplificar todo el proceso de traducción y ofrecer rápidamente traducciones de alta calidad. El mejor software de traducción centraliza de forma integral la gestión de proyectos, la entrega de contenidos, el análisis de datos y la elaboración de informes y, por supuesto, la traducción en sí.
Brands can leverage translation and localization software to empower translators by replacing the manual process of translating blindly through a spreadsheet with a highly automated and transparent process.
Características principales del software de traducción
The core functionality of translation and localization software is built on a foundation of data analytics, artificial intelligence, automation functionality, and easily accessible resources to aid translators.
Gestión de proyectos
El software de traducción hace que sea fácil mantenerse organizado y garantizar que todo su contenido esté contabilizado.
Con todos sus proyectos centralizados en una sola plataforma, las marcas pueden aprovechar el software de traducción para una estrategia unificada en todo su contenido, en todos los canales.
Los recursos lingüísticos, por ejemplo, pueden aprovecharse para garantizar la coherencia en todas las traducciones, gestionar usuarios, crear flujos de trabajo personalizados y analizar cada paso del proceso.
Interfaz de traducción
Las herramientas de traducción asistida por ordenador ayudan a los traductores a simplificar el proceso con las herramientas y funciones necesarias para una traducción coherente.
Las herramientas TAO de software de traducción ofrecen varias funciones: por ejemplo, activos de marca, controles de calidad automatizados, control de versiones, calidad integrada, gestión de cadenas y contexto visual.
3. Conectores de contenido
El software de traducción puede conectarse directamente a su contenido para simplificar el proceso de traducción de dos maneras principales:
- Los conectores API permiten que el software de traducción se integre con las plataformas de contenido existentes, lo que permite a los usuarios enviar y recuperar fácilmente traducciones profesionales con solo hacer clic en un botón.
- Translation proxies enable rapid deployment of content with minimal developer investment required. Sitting on top of your brand's existing website, a translation proxy works by delivering a translated version of your website to users specifically when a request is made.
Activos lingüísticos
Con el software de traducción, las marcas pueden proporcionar fácilmente una variedad de activos lingüísticos que se pondrán a disposición de los traductores.
La memoria de traducción permite a los traductores ahorrar tiempo y reducir costes al permitirles reutilizar las traducciones.
Mientras tanto, los glosarios y las guías de estilo actúan como activos de la marca para garantizar que los traductores sigan siendo coherentes y fieles a la marca.
5. Automation
Las potentes funciones de automatización permiten una traducción rápida y ágil, sin sacrificar la calidad ni la coherencia.
Mantenga el flujo de contenido con el enrutamiento automático de contenido, asignando proyectos a los traductores cuando hayan completado un trabajo o se haya agregado contenido nuevo.
Con los flujos de trabajo dinámicos, los usuarios pueden enrutar automáticamente el contenido a diferentes rutas en función de las condiciones establecidas. Las notificaciones de control de calidad proporcionan a los traductores un recordatorio para corregir cualquier error antes de enviar su trabajo.
Los beneficios del software de traducción
El software de traducción y localización se diseñó para ayudar a los traductores en su trabajo y, al mismo tiempo, proporcionar transparencia y control a lo largo de todo el proceso.
- Mide todo el proceso
El análisis de datos y la generación de informes permiten a las empresas realizar un seguimiento de cada paso del proceso y atribuir valor a cada acción realizada. Comprenda exactamente cuánto cuestan las traducciones
- Impulse el contenido al mercado más rápido
La automatización permite que el contenido fluya libremente a través del proceso de traducción, eliminando el trabajo manual y reduciendo los clics. Con un flujo de trabajo de contenido simplificado, los traductores pueden concentrarse en la tarea importante que tienen entre manos: traducir.
- Ahorre tiempo y dinero
Con solo una traducción mínima de una palabra, el software de traducción de Smartling permite a su empresa tomar el control total del proceso y los costos relacionados con la traducción. Con la memoria de traducción, su empresa solo pagará por traducir las mismas palabras y frases una vez.
- Producir traducciones de mayor calidad
Linguistic assets enable translators to not only help reduce costs but ultimately improve the final quality of translations, as well. Style guides and glossaries enable translators to stay on brand, and translation memory leverage ensures consistency throughout the translation.
Brands can leverage these pillars of functionality to manage and translate content on a global scale, with less time, energy and money spent on localizing content.
El software de traducción le permite traducir más rápido
Se trata de encontrar la herramienta adecuada para el trabajo. El software de traducción y localización proporciona a las marcas una visibilidad sin precedentes de todo el proceso de traducción, y a los traductores los activos cruciales que necesitan para ofrecer traducciones de alta calidad.
When it comes to expanding your brand globally, Smartling enables you to automate, manage, and professionally translate content so that you can do more with less. Reach out to one of our experts if you want to see how Smartling can help transform your brand.
Acerca de Matt
Matt Grech es el Gerente de Marketing de Contenido en Smartling, responsable de aumentar el conocimiento de Smartling y el contenido de la marca. Como escritor de contenido digital, Matt aplica su lente periodístico al contenido, ayudando a los usuarios a profundizar su comprensión de la marca, los servicios y la tecnología proporcionada por Smartling. Matt ha contribuido anteriormente a un recurso de comunicaciones unificadas líder en la industria, así como a periódicos locales donde desarrolló su habilidad única para investigar, entrevistar y transformar problemas complejos en soluciones simples.