La localización ayuda a las empresas a crear experiencias de marca nativas, lo que abre la puerta a clientes globales. Pero solo se hará realidad cuando se haga bien. Por lo tanto, si no está familiarizado con el proceso de traducción, trabaja con plazos ajustados o desea traducir a varios idiomas, lo mejor es solicitar refuerzos.
Los sistemas de gestión de traducciones (TMS) automatizan tareas, agilizan los procesos y facilitan la colaboración. En esencia, los TMS ayudan a preparar a las empresas para un lanzamiento exitoso en nuevos mercados.
Sin embargo, no es fácil elegir el TMS adecuado para su negocio. Si está tratando de decidir entre Smartling y Lilt o está buscando una alternativa, esta página lo ayudará a comprender qué solución es la mejor.
¿Qué es el Smartling?
Smartling es el arma secreta de un gestor de proyectos de localización.
Nuestro software de gestión de traducciones basado en IA centraliza y agiliza el proceso de localización, y nuestra herramienta TAO integrada proporciona a los traductores todo lo que necesitan para producir traducciones de alta calidad. Además, los clientes también pueden recibir asistencia personalizada en la gestión de proyectos y acceder a una red de traductores experimentados y totalmente verificados de todo el mundo.
Marcas de todas las formas y tamaños, incluidas Pinterest, Hootsuite, Eurail.com, Wilson y el Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF, por sus siglas en inglés) utilizan Smartling para localizar contenido e interactuar con sus clientes en todo el mundo, a través de dispositivos y plataformas.
¿Qué es Lilt?
Lilt ofrece una plataforma de traducción basada en la nube. El software de la empresa tiene como objetivo aumentar la productividad de los traductores y gestores de proyectos mediante la incorporación de la inteligencia artificial, la traducción automática predictiva y la automatización en la experiencia del usuario. La empresa también ofrece conectar a las empresas con traductores en caso de que lo necesiten. Sin embargo, muchos usuarios pueden encontrar que la solución se queda corta, ya que las necesidades de traducción se vuelven más complejas y los pares de idiomas más variados.
Smartling vs. Lilt vs. Herramientas heredadas
Las herramientas de gestión de traducciones basadas en la nube han arrasado en el sector de la traducción.
Sí, varias empresas y proveedores de servicios lingüísticos (LSP) siguen confiando en herramientas heredadas para gestionar el proceso de traducción y expandirse a nuevos mercados. Todavía copian y pegan cadenas en hojas de cálculo para su traducción, pasan archivos de un lado a otro por correo electrónico y tienen una interacción limitada con los lingüistas que trabajan en su contenido. Pero al hacerlo, estas empresas corren el riesgo de perder cualquier ventaja competitiva que de otro modo podrían haber disfrutado.
En su lugar, las empresas inteligentes optan por utilizar herramientas de gestión de traducciones que aprovechan la computación en la nube para agilizar y aportar transparencia al proceso de traducción. También están interesados en cómo la tecnología impulsada por la IA puede reducir aún más el tiempo de comercialización y aumentar la calidad de la traducción.
Lilt y Smartling son TMS basados en la nube que facilitan el proceso de traducción tanto para los gestores de proyectos como para los lingüistas. Los flujos de trabajo automatizados, los paneles de informes y las vías de comunicación directa ayudan a agilizar el proceso. Lilt y Smartling también han encontrado diferentes formas de incorporar la inteligencia artificial para mejorar la experiencia del usuario y reducir los costes de traducción.
Pero no todos los sistemas de gestión de traducciones basados en la nube son iguales. Hay muchas diferencias notables entre Smartling y Lilt (y otros proveedores basados en la nube). Por ejemplo:
-
Con Lilt: Las empresas pueden enviar contenido para su traducción directamente desde los sistemas de gestión de contenido conocidos a través de varios conectores e integraciones.
-
Con Smartling: Smartling ofrece varias integraciones que le permiten llevar la traducción sin problemas a sus flujos de trabajo existentes. Pero no nos detenemos ahí. Nuestro potente proxy de traducción de la red de entrega global le ayuda a implementar sitios web multilingües de forma rápida y eficiente sin apenas intervención de TI.
-
Con Lilt: Los traductores tienen acceso a la herramienta de traducción automática (TA) patentada por Lilt, que se adapta al estilo del lingüista con el tiempo. Sin embargo, no existe la posibilidad de personalizar los flujos de trabajo para aprovechar la TA de otras maneras, como eliminar el paso de traducción humana y hacer que el lingüista simplemente edite el resultado de la TA.
-
Con Smartling: Smartling se conecta con varios de los motores de TA más potentes del mercado. Los flujos de trabajo de traducción son personalizables, por lo que las empresas pueden elegir cómo se trata un contenido específico. El contenido de baja prioridad puede pasar por un flujo de trabajo de solo MT, mientras que los usuarios pueden elegir que el contenido de prioridad media se traduzca automáticamente y, a continuación, hacer que un humano edite el resultado. En última instancia, esto reduce los costes de traducción y libera a los lingüistas humanos para que se centren en el contenido de alta prioridad.
Los usuarios opinan: la plataforma de Smartling simplifica la traducción
Antes de decidirse por un sistema de gestión de traducciones, vale la pena comprobar lo que dicen los clientes actuales. Después de todo, ¿qué mejor manera de evaluar cuál será su experiencia de usuario que escuchar a sus compañeros que ya tienen experiencia práctica con el TMS que está considerando?
Los usuarios de G2 han dejado 200+ reseñas, nos han calificado con 4.5 de 5 estrellas y han clasificado nuestro sistema de gestión de traducciones como #1, todo lo cual habla de la experiencia de usuario estelar que puede esperar cuando elige Smartling.
A los clientes les encanta nuestra plataforma repleta de funciones y confían en nosotros para traducir sin problemas su sitio web y otros contenidos a través de nuestro potente proxy de traducción GDN y una amplia gama de integraciones. Además, nuestro excelente servicio al cliente continúa ganándonos elogios.
"La plataforma es muy robusta y permite la organización y coordinación necesaria para traducir una gran cantidad de contenido. Más importante aún, el servicio y el soporte que obtuvimos de Smartling hicieron que el proyecto pareciera sencillo y sin esfuerzo. Estamos utilizando la Red de Entrega Global (GDN) de Smartling. Nos permite mantener nuestro flujo de trabajo actual. Las páginas se escriben y administran en nuestro CMS personalizado, luego se consumen en GDN, se aprueban y se traducen. Ese flujo de trabajo nos permite comunicarnos directamente con los traductores, y todos y cada uno de los problemas se resuelven rápidamente. Una vez que se da la aprobación final, las páginas se muestran como páginas traducidas en vivo en la GDN".
El costo típico de un TMS: Lilt vs. Smartling
Lilt no ofrece muchos detalles sobre su modelo de precios. Por lo tanto, no está claro a simple vista cuánto costaría usar su TMS o sus ofertas de servicios lingüísticos.
Pero los sistemas de gestión de traducciones basados en la nube suelen basarse en suscripciones. El costo por mes o año varía, y es común ver que las empresas ofrecen diferentes niveles según las funciones que necesita.
Además de eso, las empresas pueden esperar pagar por separado por el trabajo de traducción real. En general, las tarifas tienen un precio por palabra y dependen del par de idiomas. Las tarifas mínimas por palabra también son típicas si está subcontratando el trabajo de traducción.
Smartling, por ejemplo, ofrece un par de formas diferentes de interactuar con el TMS, y nuestros precios son simples. Nuestro plan de crecimiento ofrece a las empresas una plataforma robusta equipada con todo lo necesario para producir un trabajo de alta calidad en un plazo determinado. Nuestro plan Enterprise desbloquea algunas funciones más avanzadas que las empresas encontrarán valiosas a medida que su programa de localización madure.
Además, ofrecemos a las empresas la opción de agrupar los costes de software con los servicios lingüísticos, lo que se traduce en un ahorro significativo.
Por último, ofrecemos tres formas de comprar nuestros servicios:
- Pay As You Go: ¿Eres nuevo en la traducción? Te ayudaremos a empezar rápidamente con los precios basados en el uso
- Descuentos por volumen: en el caso de proyectos de localización de mayor envergadura, puede recibir descuentos a medida que aumente su uso
- Compromiso de uso: Comprométase con un cierto nivel de uso en función del alcance del proyecto y reciba mayores descuentos
¿Qué diferencia a Smartling de Lilt?
La plataforma basada en la nube de Lilt cuenta con funciones que los traductores y gestores de proyectos pueden utilizar para acelerar la traducción. Pero el software no ofrece tantas características personalizables ni proporciona el mismo nivel de funcionalidad que los usuarios disfrutan con Smartling.
Entre otros beneficios, la plataforma líder en la industria de Smartling le permite:
- Utilice flujos de trabajo dinámicos para automatizar las decisiones de traducción y dirigir el contenido a pasos específicos sin ninguna intervención manual.
- Aproveche nuestro proxy de traducción de Global Delivery Network para implementar sitios web multilingües dinámicos y compatibles con SEO con un tiempo de actividad garantizado del 99,99%.
- Aprovecha nuestra red de lingüistas expertos totalmente seleccionados para ayudarte a crear experiencias de marca nativas atractivas.
- Descanse tranquilo sabiendo que nuestra infraestructura de seguridad de nivel empresarial cumple con los estándares y regulaciones de la industria y trabaja arduamente para mantener sus datos seguros.
Qué hay que tener en cuenta a la hora de elegir un TMS: Un enfoque en las integraciones
Una estrategia de localización exitosa es aquella que está completamente integrada en los flujos de trabajo y procesos de su empresa. Es decir, las empresas que prioricen la localización, y la consideren parte integral de su estrategia de marketing general, descubrirán que pueden interactuar más fácilmente con los clientes en sus mercados objetivo.
Es por eso que es crucial elegir un TMS que pueda funcionar sin problemas en conjunto con su pila tecnológica y flujos de trabajo existentes. Considere también cuáles son sus necesidades de traducción hoy, sino también cuáles serán en el futuro. A menudo, las empresas comienzan traduciendo algunos materiales de marketing o su sitio web. Pero las necesidades de traducción tienden a multiplicarse, y querrás elegir una empresa que pueda conectarse fácilmente con todos tus repositorios de contenido.
Por ejemplo, Smartling ofrece una amplia gama de conectores que le permiten enviar contenido para traducir sin tener que salir de los programas que usa a diario. De este modo, tanto si decides traducir tu sitio web, tu aplicación móvil, tu sistema de comercio electrónico, tu centro de asistencia, tus materiales de marketing o todo lo anterior, puedes utilizar nuestras integraciones rápidas, fiables y personalizables para automatizar todo el proceso.
Asociarse con expertos e invertir en las herramientas adecuadas es crucial cuando se desea conectar con clientes de todo el mundo. ¿Estás listo para aprender más sobre cómo puedes potenciar tu estrategia de contenido global? Descargue nuestro ejemplo de RFP de traducción y póngase en contacto con nosotros para empezar.